VoilĂ  je mouille de façon trĂšs abondante et pour un rien, il suffit d'un bisou, un regard. MĂȘme chez la gyneco, dĂšs qu'elle me frĂŽle c'est dĂ©jĂ  tout mouillĂ©. ça la fait rire et elle me dit que ce n'est pas un problĂšme bien au contraire, que mon corps fonctionne bien. Le problĂšme c'est qu'il y a des mecs que ça dĂ©range, et dans Date de naissance Le 27 DĂ©cembre 1984 Ă  Paris, France Quel Ăąge a Black M ? 37 ans Genre Rap Membre du groupe Sexion D'assaut, Bakry et Black Mesrimes Biographie de Black M Tout d'abord artiste solo plutĂŽt dancehall, Black M, ou Black Mesrimes, est entrĂ© dans le lĂ©gendaire groupe parisien Sexion d'Assaut en gardant en tĂȘte qu'un jour ils pourraient sortir des albums respectifs. Aujourd'hui, comme MaĂźtre Gims vient de le faire avec "Subliminal" 2013, cet autre personnage clĂ© de Sexion d'Assaut, Black M offre avec son album "Les Yeux Plus Gros Que Le Monde" 19 titres comme les tubbesques "Je ne dirai rien" et "Sur ma route" ou le jouissif "Mme Pavoshko". Tout le plaisir qu'on prend Ă  Ă©couter cet album passe par la grande variĂ©tĂ© Ă  la fois dans les mĂ©lodies et dans les sujets abordĂ©s. De "Spectateur" Ă  "Jessica", d'"Ailleurs" Ă  "Le regard des gens", on suit avec un Ă©norme plaisir Black M. Et sa pochette, Ă  la fois clin d’Ɠil aux gros yeux qu'il roule pendant les concerts et Ă  celle mythique de "Dangerous" Michael Jackson, 1991, offre le dĂ©tail qui signe l'envie de le suivre, en solo ou avec Sexion d'Assaut.

ParThomas Estimbre le 05 mai 2022 Ă  19h25. 214 commentaires. Depuis quelques jours, les utilisateurs du service d’email peuvent plus accĂ©der Ă  leurs mails via une application tierce. La Poste confirme et Ă©voque « des raisons de sĂ©curitĂ© », mais il est toujours possible d’utiliser le service.

T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien La suite des paroles ci-dessous Toi tu sais pertinemment que t'es fraiche Devant les mecs fauchĂ©s tu t'prends pour l'Everest NĂ©gro c'est pas une meuf pour oit, Est-ce claire? Tu veux la gĂ©rer sans gamos, espĂšre Seulement 15 000 abonnĂ©s sur Instagram, Ă  moitiĂ© dĂ©nudĂ©e t'es prĂȘte Ă  tout pour plaire T'aimes pas mon son mais tu veux ton pass backstage T'aimes pas les canards mais t'enchaines les duckface Et tu m'dis Pourquoi j'trouve pas d'mecs bien? Pourquoi les mecs s'comportent tout comme des chiens? TA GUEULE! Parce que t'es stupide MatĂ©rialiste, cupide, stupide, stupide, stupide, stupide Et tu te crois super intelligente et mature HĂ©las, la seule raison pour laquelle on t'Ă©coutes sont tes obus Sinon t'as pas un 06 j'crois que j'ai l'coup de foudre Eeeuh non! bon ok vas te faire foutre T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien T'aimes qu'on te dises que ta prĂ©sence est indispensable Puis te poser avec un smicard est une chose impensable Ego surdimensionnĂ© or princesse de chĂąteau de sable Et fuck s'il a bon cƓur c'qui compte c'est qu'le compte soit dĂ©pensable Tu vis dans tes idĂ©aux donc t'as dĂ©laissĂ©e l'bac Tu ne mĂ©rites que la Clio mais tu veux la Maybach Tu regardes les gens de haut, les yeux plus gros qu'la black card Carlton et les beaux tels-hĂŽ vu qu'tu sautes les Ă©tapes Toujours une nouvelle envie chaque seconde, rien est assez bien pour oit Faudrait qu'on t'offre les merveilles de ce monde, bien emballer dans une boite Pourtant t'es pas si sexy, tu n'excites que les gavas en fin d'vie Si je t'invites au coin c'est qu'ta copine me supplie Faut que t'arrĂȘtes de jubiler, arrĂȘte de m'questionner La ça bosse pour indĂ©fini, PDG, vire les! T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent La suite des paroles ci-dessous T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien Est-ce que tes talons supporteront tes grosses cuisses? Ton mini short est au bord de la rupture XXXX j'me vois poser dessus avec un gros spliff Fais moi voir les bails j'te ferais voir la luxure Tu m'reproches de trop courir aprĂšs l'butin Mais tu marcherais sur du sang pour avoir des Louboutins T'aimes te faire belle pour qu'on t'interpelle T'aimes les bad boy rechercher par Interpol Donc Ă©pargne moi toutes tes souffrances Epargne moi tout c'maquillage Ă  outrance Bitch! t'as les yeux plus gros qu'ton ventre Pour un simple resto dois-je vider mon compte en banque? T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien Oui ton entrĂ©e a mis comme un froid dans le coin Alors que j'Ă©tais poser avec tout mes gars, au calme! J'ai voulu t'ignorer mais comment faire quand mĂȘme les plus grands bandits ils y sont tombĂ©s sous ton charme Pour moi y'a pas d'soucis J'ai les yeux plus gros que ta cambrure cousine Ce n'est pas juste parce que tu es fraiche que tu vas me refroidir J'en ai connu des plus sauvage Tout les niggas te guettent quand y'a XXXX j'suis pas celui qui daba les miettes Ha ha! Big Black M! Pas du genre Ă  se faire piquer par ta taille de guĂȘpe Trop cash peut-ĂȘtre, parce que je sais qu'le mal me guette Je sais que c'est bĂȘte, mais t'es la juste parce que j'ai cĂ©-per Et si moi je suis un macho, dis moi toi t'es quoi De toute façon tu n'me laisses pas l'choix tout le monde te ner-co A quoi ça sert d'ĂȘtre un avion d'chasse si ça vole pas haut Si tu veux oui vas-y vient on tchatche, mais j'suis qu'un salaud T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien T'aimes te faire belle, oui, t'aimes briller la night T'aimes les Ă©loges, t'aimes quand les hommes te remarquent T'aimes que l'on pense, oh oui, que t'es la plus oohh... Je ne dirai rien Les internautes qui ont aimĂ© "Je ne dirai rien" aiment aussi

Jeveux que tu sois ma perle, ma perle Viens, j'te le dis clairement, tu es ma lumiÚre donc éclaire-moi Ne me laisse pas dans l'ombre, dans l'incertitude, Aime moi Tu veux quoi, dis le moi j'te donnes ce que tu veux Tu veux quoi, dis le moi j'exorce tout tes voeux Je ne veux rien d'autre que toi, Rien d'autre que ton amour, Aime moi, ma perle

1LĂ©onora Miano est une Ă©crivaine franco-camerounaise dont les Ɠuvres rĂ©centes mettent en scĂšne des personnages qu’elle qualifie d’ afropĂ©ens ». Afropea, terme que l’autrice reprend Ă  David Byrne en en inflĂ©chissant le sens, dĂ©signe pour LĂ©onora Miano bien plus qu’une catĂ©gorie de la population – celle des personnes noires qui vivent en Europe et ont Ă  la fois une culture europĂ©enne et africaine ou antillaise – puisqu’elle recouvre un territoire mental » et appelle Ă  la post-occidentalitĂ© » C’est cette maturation progressive de leur parcours identitaire que j’appelle Afropea, un lieu immatĂ©riel, intĂ©rieur, oĂč les traditions, les mĂ©moires, les cultures dont ils sont dĂ©positaires, s’épousent, chacune ayant la mĂȘme valeur. Afropea, c’est, en France, le territoire mental que se donnent ceux qui ne peuvent faire valoir la souche française. C’est la lĂ©gitimitĂ© identitaire arrachĂ©e, et c’est le dĂ©passement des vieilles rancƓurs. C’est la main tendue du dominĂ© au dominant, un geste qui dit qu’on sera libre parce qu’on accepte de libĂ©rer l’autre. C’est l’attachement aux racines parentales parce qu’on se sent le devoir de valoriser ce qui a Ă©tĂ© mĂ©prisĂ©, et parce qu’elles charrient, elles aussi, de la grandeur, de la beautĂ©. C’est la reconnaissance d’une appartenance Ă  l’Europe, mais surtout Ă  celle de demain, celle dont l’histoire s’écrit en ce moment. C’est l’unitĂ© dans la diversitĂ©. C’est un Ă©cho au modĂšle africain amĂ©ricain qui a fourni les figures valorisantes que la France ne donnait pas. C’est la nĂ©cessaire entrĂ©e de la composante europĂ©enne dans l’expĂ©rience diasporique des peuples d’ascendance subsaharienne. C’est une littĂ©rature Ă  venir, mais aussi des arts visuels ou des musiques. C’est ce que l’Europe peut encore espĂ©rer produire de neuf, sans doute sa derniĂšre chance de rayonner. C’est le commencement de la post-occidentalitĂ©, qui n’est pas la nĂ©gation du substrat europĂ©en, mais sa transformation. Miano 2012b 86-87 1 Il s’agit donc de penser Ă  travers les termes de race, de racialisation ou de personnes racisĂ©es d ... 2Il s’agit donc par ce terme de penser non pas la rencontre des cultures europĂ©ennes et africaines, mais leur symbiose, et la possibilitĂ© d’une construction d’un espace mental unifiĂ© reconnaissant leurs influences rĂ©ciproques anciennes dans un geste d’apaisement, ce qui mĂšnerait Ă  la post-occidentalitĂ© » puisqu’alors il n’y aurait plus de sens Ă  dĂ©finir une culture occidentale par opposition Ă  d’autres cultures. Écrits pour la parole est un recueil de monologues dans lesquels LĂ©onora Miano donne Ă  entendre des voix de femmes, d’hommes et d’enfants afropĂ©ennes vivant en France. La multiplicitĂ© de ces textes relativement courts permet Ă  l’autrice de prĂ©senter des sujets Ă©nonciateurs variĂ©s, qui ont pour seul point commun, outre la langue française, le fait de se reconnaĂźtre comme noir. Ils peuvent par ailleurs avoir des classes, des genres bien que la majoritĂ© des Ă©nonciateurrices soient des femmes, des Ăąges, des situations familiales et professionnelles diffĂ©rents. J’étudierai la façon dont la racialisation, c’est-Ă -dire le processus social par lequel on attribue Ă  un groupe d’individus des caractĂ©ristiques raciales1, donne forme aux textes indĂ©pendamment des thĂšmes abordĂ©s, la race, pensĂ©e comme construction sociale, influe sur la maniĂšre dont les personnages s’expriment, LĂ©onora Miano donnant Ă  lire, dans la construction Ă©nonciative de ses textes, des manques identitaires et un dĂ©sir de partage qui rejoint ce que l’autrice appelle Afropea ». 3Il faut d’emblĂ©e souligner le caractĂšre littĂ©raire de ces textes, ce qui a deux implications principales sur le discours qu’on y lit d’abord, ces textes ont en prioritĂ© une fonction esthĂ©tique ; ensuite, ils mettent en scĂšne des Ă©nonciateurs seconds, inventĂ©s par LĂ©onora Miano. Il ne s’agit donc pas ici d’étudier les discours de personnes racisĂ©es, mais plutĂŽt la façon dont LĂ©onora Miano, dans son travail d’écrivaine, fait entendre la racialisation dans son discours c’est une Ă©tude des procĂ©dĂ©s littĂ©raires qui permet de traduire sur le plan discursif la question de la race, laquelle est souvent Ă©ludĂ©e du discours public et politique – pensons notamment Ă  la dĂ©cision de supprimer le mot race » de la constitution française en 2018, Ă  la suite d’un amendement proposĂ© par La RĂ©publique en Marche. Or pour LĂ©onora Miano, ne pas dire la race, c’est Ă©luder le problĂšme plutĂŽt que de le rĂ©gler, comme je le montrerai dans la suite de cet article. 2 On peut se rĂ©fĂ©rer, par exemple, Ă  Marie-Anne Paveau, Politique du silence. Les femmes et les en ... 3 LĂ©onora Miano, Habiter la frontiĂšre, Ma ponctuation n’est pas toujours orthodoxe. Elle cherche d ... 4La racialisation subie par une partie de la population se traduit d’abord par une impossibilitĂ© de se dire le titre Écrits pour la parole dit bien que le texte a pour ambition de gĂ©nĂ©rer de la parole, de combler un manque de la parole, ce que confirme la dĂ©dicace de la premiĂšre section, aux cris inaudibles, aux paroles proscrites » Miano 2012a 10. Les mots sur la race, dont la dimension taboue en France n’est plus Ă  dĂ©montrer Paveau 2019, s’énoncent avec peine, et ce d’autant plus quand les Ă©nonciatrices sont des femmes, incitĂ©es socialement en tant que telles Ă  la discrĂ©tion et Ă  la soumission2. Ensuite, je verrai que ces textes sont habitĂ©s par un manque identitaire et un sentiment de vide, qui se traduit sur le plan formel par un effet de chute le sens du texte ne se rĂ©vĂšle qu’à la fin, ou implicitement. Jusqu’à la derniĂšre ligne, lae lecteurrice est consciente que quelque chose lui manque pour comprendre les tenants et les aboutissants de ce qu’elleil lit. Enfin, la race donne au texte sa scansion, inspirĂ©e du jazz, d’aprĂšs les dires de LĂ©onora Miano3 cette musique est pour l’autrice un modĂšle de la rencontre des cultures afro-descendantes, africaines et occidentales. Elles sont ainsi Ă  l’image du territoire mental que LĂ©onora Miano appelle AfropĂ©a ». La difficultĂ© de dire la race et poĂ©tique de l’ellipse 4 J’utilise la majuscule ici pour suivre l’usage de LĂ©onora Miano dans son texte. La majuscule souli ... 5Norman Ajari dans La DignitĂ© ou la mort 2019 montre comment les Noirs4 subissent une forme d’injonction Ă  taire l’histoire coloniale et les marques qu’elle a laissĂ©es dans leur prĂ©sent. Plusieurs textes d’Écrits pour la parole donnent Ă  lire ce tabou sur les questions de race. DiffĂ©rents procĂ©dĂ©s, au premier rang desquels l’ellipse, font ainsi entendre le silence dans les textes. La fragmentation et rĂ©pĂ©tition de la phrase Plusieurs textes Ă©noncent une seule phrase dont les fragments sont rĂ©pĂ©tĂ©s inlassablement. Ainsi, le texte Monnerville » se prĂ©sente comme suit Gaston Monnerville pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas Pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu Gaston Monnerville pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu Pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu Pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu Pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu Pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu PrĂ©sident pourquoi Monnerville Gaston pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu PrĂ©sident de la RĂ©publique PrĂ©sident de la RĂ©publique française Gaston Monnerville. Miano 2012a 11 6Les mots de la phrase Pourquoi Gaston Monnerville n’est-il pas devenu PrĂ©sident de la RĂ©publique française » sont introduits fragment par fragment, entrecoupĂ©s par le nom propre de Gaston Monnerville. Pour comprendre le sens implicite de cette question, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre Gaston Monnerville, ce qui n’est sans doute pas le cas de de LĂ©onora Miano. On peut alors considĂ©rer qu’il y a une ellipse, rendue sensible par le fait que le nom propre de Gaston Monnerville n’est pas contextualisĂ©. Gaston Monnerville, homme politique français noir, a occupĂ© de nombreux postes dĂ©putĂ© de la Guyane, PrĂ©sident du Conseil de la RĂ©publique, PrĂ©sident du SĂ©nat. La question posĂ©e ici est rhĂ©torique, puisqu’elle laisse entendre que c’est en raison de sa race qu’il n’a pas Ă©tĂ© PrĂ©sident de la RĂ©publique. Il y a ici une seconde ellipse, celle de la rĂ©ponse implicitement contenue par la question. Cette question de la racialisation et de ses consĂ©quences sur l’écriture de l’histoire puisqu’on ne connaĂźt pas, ou peu, Gaston Monnerville et sur la carriĂšre politique de cet homme, est donc triplement Ă©ludĂ©e il n’est pas dit que Gaston Monnerville est noir, la rĂ©ponse Ă  la question est sous-entendue, et le texte lui-mĂȘme semble refuser de poser cette question, qui touche Ă  un tabou. 5 Pour une dĂ©finition de l’intersectionnalitĂ©, on renvoie Ă  KimberlĂ© Williams Crenshaw, Mapping th ... 7Le mĂȘme procĂ©dĂ© de rĂ©pĂ©tition de fragments textuels est reproduit dans d’autres textes et dĂ©nonce des processus d’assignations intersectionnels, c’est-Ă -dire associant les discriminations de race, de classe et de genre5. Projections », par exemple, dĂ©nonce l’absence de modĂšle fĂ©minin noir qui ne soit pas animalisĂ© ou exotisĂ© dans le paysage culturel français. D’autres fois, cette rĂ©pĂ©tition de fragments textuels permet de dĂ©noncer des prĂ©jugĂ©s misogynes, par exemple dans On ne se fait pas » sur la prĂ©tendue responsabilitĂ© de la victime de viol. Énonciation Ă  la deuxiĂšme personne du singulier 8Plusieurs textes sont Ă©crits Ă  la deuxiĂšme personne du singulier, ce qui est d’autant plus surprenant qu’ils sont des monologues, pensĂ©s pour ĂȘtre rĂ©citĂ©s sur scĂšne, donc incarnĂ©s par une acteurrice. Ainsi, dans Couleur », une femme raconte que petite fille, elle rĂȘvait qu’elle Ă©tait blanche Petite fille, tu te voyais blanche dans tes rĂȘves, tu savais que c’était toi, la seule chose, c’est que tu Ă©tais blanche, il y avait une balançoire dans le jardin, de l’herbe verte autour, des pĂąquerettes comme des sourires au milieu des touffes d’herbe, tu Ă©tais heureuse lĂ , tournait le dos Ă  la maison, une petite bĂątisse en bois jamais habitĂ©e dans la rĂ©alitĂ©, seulement dans tes rĂȘves, elle Ă©tait bleue, pas vraiment, tu dirais indigo, ce qui semble curieux pour les murs d’une maison mais c’était ainsi, un rosier grimpant Ă  fleurs rouges courait le long de la façade, Ă  droite la porte d’entrĂ©e peinte dans les mĂȘmes tons que les murs, si bien qu’on ne la distinguait pas, tu crois qu’il n’y avait pas de fenĂȘtre. 2012a 11 9La premiĂšre phrase du monologue multiplie les marques de la deuxiĂšme personne du singulier tu, te, tes, tu, toi, tu. La suite dĂ©peint une image trĂšs courante du bonheur familial, avec une petite fille, une balançoire, , une pelouse, des pĂąquerettes, une maison en bois, des roses. L’aspect conventionnel de la description peut faire penser que le rĂȘve est socialement imposĂ© Ă  la petite fille, qu’il ne lui appartient pas en propre. De mĂȘme, la narration Ă  la deuxiĂšme personne marque aussi cette lacune, cette distance de soi Ă  soi ressentie par la petite fille. On peut aussi considĂ©rer que le tu » reprĂ©sente le regard d’une personne adulte sur son enfance dans les deux cas il s’agit d’une mise Ă  distance. Ce dysfonctionnement est rendu sensible dans le texte par la focalisation sur les couleurs, qui se font de plus en plus obsĂ©dantes d’abord, on nous prĂ©cise que l’herbe est verte, ce qui ne semble pas nĂ©cessaire. Puis on apprend que les roses sont rouges ainsi, ce qui s’appelle rose » n’est pas rose, mais rouge, signe discret d’une inadĂ©quation. Enfin, la maison est bleue, ou plutĂŽt indigo, ce qui n’est pas une couleur adaptĂ©e pour la maison, comme le note la narratrice. Ce malaise sur les couleurs rejoint celui de la petite fille noire qui se rĂȘve blanche. Un deuxiĂšme rĂ©cit se fait Ă  la deuxiĂšme personne du singulier, CommunautĂ© », qui commence ainsi Tout le monde en parle, de la communautĂ©, de ta communautĂ©, et si tout le monde en parle tellement depuis un certain temps, c’est surtout pour dire que ce ne serait pas bien qu’elle existe, ta communautĂ©, parce que ce n’est pas la tradition d’ici, parce que ce serait contraire aux idĂ©aux d’ici. 2012a 29 10La deuxiĂšme personne est mise en valeur par la reformulation la communautĂ©, ta communautĂ© », et la rĂ©pĂ©tition de ta communautĂ© ». De plus, la deuxiĂšme personne s’oppose ici Ă  une norme, qui s’incarne dans le tout le monde », faussement inclusif puisqu’on comprend peu Ă  peu qu’il dĂ©signe un ensemble de personnes blanches qui se pensent reprĂ©sentatives de la totalitĂ© du genre humain. On retrouve ce faux universel dans le ici », dĂ©ictique qui ne renvoie Ă  rien d’un point de vue intratextuel, mais qui semble dĂ©signer le territoire français hexagonal. Le fait de ne pas mentionner ce Ă  quoi renvoie ce ici » tĂ©moigne d’un attachement vĂ©cu comme Ă©vident de ce tout le monde » Ă  l’hexagone, attachement qui n’est pas Ă©vident pour le tu », comme le montre la suite du texte. On reconnaĂźt, particuliĂšrement dans ce deuxiĂšme texte, une forme littĂ©raire de la double conscience » thĂ©orisĂ©e comme l’expĂ©rience fondatrice des Noirs en Occident d’aprĂšs W. E. B. Du Bois C’est une sensation bizarre, cette conscience dĂ©doublĂ©e, ce sentiment de constamment se regarder par les yeux d’un autre, de mesurer son Ăąme Ă  l’aune d’un monde qui vous considĂšre comme un spectacle, avec un amusement teintĂ© de pitiĂ© mĂ©prisante. Chacun sent constamment sa nature double – un AmĂ©ricain, un Noir ; deux Ăąmes, deux pensĂ©es, deux luttes irrĂ©conciliables ; deux idĂ©aux en guerre dans un seul corps noir, que seule sa force inĂ©branlable prĂ©vient de la dĂ©chirure. 2004 11 11Le Noir en Occident, durant l’esclavage et la colonisation, se sait humain mais est pensĂ© comme moins humain qu’un Blanc par les Blancs il doit alors vivre avec cette double perception de lui-mĂȘme, cet Ă©cart entre son auto-perception et la perception d’autrui-Blanc sur lui, cette position d’altĂ©ritĂ© interne Ă  la sociĂ©tĂ© occidentale », comme le formule RaphaĂ«lle Tchamitchian Ă  la suite de W. E. B. Du Bois Tchamitchian 2019 32, ce que Miano met en scĂšne Ă  la fin du texte CommunautĂ© » Tu as ce truc en plus, tu voudrais voir les choses autrement mais c’est comme ça qu’elles sont, tu ne peux pas laisser ta couleur dans le confort de la sphĂšre intime, tu l’emmĂšnes partout avec toi, pour te dĂ©crire on est bien obligĂ© de dire le mot noir, et ce n’est pas toi qui en as fait toute une affaire, ce sont les autres, ceux qui n’ont pas de couleur, ceux qui disent black pour adoucir l’embarras et qui, Ă  force de prĂ©tendre ne pas distinguer ta pigmentation, ont fini par ne pas te voir du tout, toi l’individu. 2012a 38 12Le tu » est devenu toi l’individu », celui qui est oubliĂ© par le regard raciste, regard de celui qui est angoissĂ© par la pigmentation foncĂ©e au point de ne plus oser utiliser le mot noir ». Le toi l’individu » est perçu avec le toi noir », ce dont lae narrateurrice ne fait pas toute une affaire ». La narration Ă  la deuxiĂšme personne du singulier, rĂ©citĂ©e par une acteurrice, rend sensible cette double conscience c’est un je » qui parle dans le prĂ©sent de la mise en scĂšne, mais il parle en se voyant Ă  travers les yeux de l’autre comme un tu ». Glissement Ă©nonciatif 13Cette double conscience est aussi traduite par le jeu des voix narratives. Ainsi, dans CommunautĂ© » toujours, la voix de la narratrice principale est rĂ©guliĂšrement habitĂ©e par des expressions Ă©manant d’une doxa blanche raciste, avec un procĂ©dĂ© qu’on peut assimiler au discours indirect libre. Le dĂ©but du texte, citĂ© prĂ©cĂ©demment, en est un bon exemple, puisque le dĂ©ictique ici » et le tout le monde » renvoie Ă  un locuteur blanc, qui n’est pas celui ou celle que dĂ©signe le tu ». La suite confirme cette interprĂ©tation [P]arce que la RĂ©publique ne connaĂźtrait que les individus, pas les groupes, pas ces masses de gens qui prĂ©tendent avoir quelque chose de spĂ©cifique en commun, parce que ce qui est spĂ©cifique nuit Ă  tout le reste dĂšs lors qu’un groupe le revendique, que tout ça devrait rester bien au chaud dans la sphĂšre intime, lĂ  oĂč tu as le droit, aprĂšs tout, de manger ton ndolĂ©, ton court-bouillon, toutes les sauces graines que tu veux, sans que personne ne t’en empĂȘche, alors on ne comprend pas pourquoi tu nous prends le chou avec ces histoires de ta communautĂ©, dans ce pays qui n’est pas sĂ©grĂ©guĂ©. 2012a 29 14Le conditionnel connaĂźtrait » fait encore entendre une double Ă©nonciation, dans laquelle la voix du ou de la narrateurrice dĂ©signĂ©e par tu » remet en cause une autre voix, Ă©manant d’une forme de doxa raciste. Cependant, peu Ă  peu cette ubiquitĂ© se rĂ©sorbe pour ne laisser entendre que la voix raciste le verbe prĂ©tendent » sous-entend que cette spĂ©cificitĂ© noire est mensongĂšre, le modalisateur devrait » se fait moralisateur, et finalement le on » de on ne comprend pas » donne un pronom Ă  cette voix, avant de lui attribuer la capacitĂ© Ă  Ă©noncer des vĂ©ritĂ©s grĂące au prĂ©sent de l’indicatif de ce pays qui n’est pas sĂ©grĂ©guĂ© ». On passe donc d’une Ă©nonciation double, qui donne Ă  entendre la double conscience » de W. E. B. Du Bois, Ă  une forme d’ Ă©nonciation ventriloque », dĂ©finie ainsi par Marie-Anne Paveau C’est un mĂ©canisme tout Ă  fait analogue d’invisibilisation et de rĂ©duction au silence qui prĂ©side Ă  un autre procĂ©dĂ© d’ordre Ă©nonciatif qui fait florĂšs en ce moment dans la vie politique et mĂ©diatique française et qu’on peut appeler, en termes communs, parler Ă  la place des autres ». Cette forme Ă©nonciative cible particuliĂšrement les individus habituellement minorisĂ©s, voire stigmatisĂ©s, et parfois vulnĂ©rables les femmes, les individus racisĂ©s, les musulmanes. Et elle est, sans surprise, plutĂŽt adoptĂ©e par des dominantes, non racisĂ©es, non stigmatisĂ©es, et n’appartenant pas Ă  des minoritĂ©s, visibles ou invisibles. 2016 15Ainsi, certaines expressions semblent bien ĂȘtre reprises Ă  cette Ă©nonciation ventriloque ». On a donc dans ce texte la confrontation de la situation telle qu’elle est Ă©noncĂ©e par la personne concernĂ©e et telle qu’elle est Ă©noncĂ©e par un autre Blanc et raciste. L’écart est parfois soulignĂ© avec ironie, comme dans en traĂźnant avec toi un autre humain colorĂ©, vous seriez un gang Ă  vous deux Miano 2012a 35 » qui reprend le un gang ethnique menaçant la cohĂ©sion rĂ©publicaine qui ne se laissera pas faire parce qu’elle est souveraine » 32. L’écriture du manque 16La langue de LĂ©onora Miano est ici caractĂ©risĂ©e par l’expression du manque. Ce qui est dit semble tracer les contours de ce qui devrait ĂȘtre dit mais qui est passĂ© sous silence. Si cela rejoint la difficultĂ© de dire la race, que j’ai Ă©voquĂ©e dans la premiĂšre partie, je voudrais montrer ici que ce vide reflĂšte un sentiment de malaise identitaire, de dĂ©possession de soi, ressenti par de nombreuxses narrateurrices. La violence en creux 17La violence raciste subie par les narrateursrices est parfois implicite durant toute la durĂ©e du monologue. Par exemple, PulchĂ©rie » donne la parole Ă  une femme qui affirme son appartenance Ă  la France et Ă  la culture française, tout en faisant entendre, par ses africanismes, le fait qu’elle a grandi en Afrique, dĂšs les premiĂšres phrases Moi, j’étais intĂ©grĂ©e avant de venir ici, donc, il ne faut pas me fatiguer avec ces histoires-lĂ . Je n’ai pas le temps. C’est mĂȘme quoi ça » 2012a 19. L’usage du verbe fatiguer » et la formule c’est mĂȘme quoi ça » tĂ©moigne discrĂštement d’un usage du français du Cameroun. On retrouve de nouveau le dĂ©ictique ici » qui n’a pas besoin de rĂ©fĂ©rent, ce qui sous-entend que la France est la seule rĂ©fĂ©rence commune Ă©vidente. A contrario, l’endroit oĂč la narratrice a grandi, le Cameroun, est Ă©voquĂ© seulement Ă  la deuxiĂšme page du texte, au dĂ©tour d’une rĂ©fĂ©rence Ă  la CRTV, la tĂ©lĂ©vision nationale du Cameroun » 20. La narratrice revient alors sur cette intĂ©gration » dont elle parle au dĂ©but du texte L’intĂ©gration, c’est quand tu parles français. Donc, c’est bon. Je suis dedans. On m’a bien chicottĂ©e Ă  l’école pour que je parle cette langue. Les parents Ă©taient d’accord pour qu’on nous fouette. Il fallait parler français. Quand la rĂšgle en fer du maĂźtre faisait gonfler tes doigts, c’était le français qui pĂ©nĂ©trait dans ta chair. Ibid. 19 18La violence physique dĂ©crite ici n’est pas condamnĂ©e par la narratrice. Celle-ci en fait mĂȘme un motif de fiertĂ©, puisqu’elle est scandalisĂ©e, au nom de cette culture française, par l’exposition d’Ɠuvres contemporaines de Takashi Murakami au chĂąteau de Versailles, qu’elle visite parce qu’elle est accompagnatrice scolaire On avait versĂ© une cargaison de bĂȘtise dans tout Versailles, comme si on voulait seulement gĂąter ça dĂ©finitivement. J’ai demandĂ© qui avait fait du vilain comme ça. On m’a donnĂ© un nom compliquĂ© Takashi quelque chose. Je ne vais mĂȘme pas m’embrouiller Ă  retenir le nom du type-lĂ . Tout ce que je peux dire, c’est que lui, il n’est pas intĂ©grĂ©. On ne l’a pas chicottĂ© pour faire entrer la France dans son corps. On le reçoit Ă  Versailles, mais il s’en fout de la France. Il n’a pas rĂȘvĂ© de la France. Je n’ai pas beaucoup parlĂ©. J’ai seulement pensĂ© que, si c’était moi qui exposais lĂ -bas, je n’allais pas remplir Versailles avec n’importe quoi. J’ai du respect. VoilĂ  alors comment les Français dĂ©rangent les gens avec l’intĂ©gration, alors que, la France, ils ont oubliĂ© ce que c’est. Ibid. 21 19Le jugement catĂ©gorique de la narratrice sur l’exposition se fait au nom du respect » de la France. Ce terme de respect », mis en valeur par le fait qu’il n’a pas de complĂ©ment respect pour quelque chose, peut s’entendre aussi comme le respect qu’on a pour le maĂźtre violent dĂ©crit un peu plus haut. L’expression, On ne l’a pas chicottĂ© pour faire entrer la France dans son corps », qui reprend le verbe chicottĂ© » au contexte scolaire dĂ©crit plus haut, permet ce rapprochement. De plus, la mĂ©taphore dans son corps », qui renouvelle aussi l’image du français qui pĂ©nĂ©trait dans ta chair », Ă©voque un viol. La violence transparaĂźt dans les images et la polysĂ©mie de certains mots, mais n’est jamais clairement remise en question par la narratrice. La derniĂšre phrase fait mĂȘme de la narratrice la derniĂšre dĂ©tentrice de ce qu’est la France » cela, associĂ© Ă  la phrase Il n’a pas rĂȘvĂ© de la France » laisse entendre un fantasme français longtemps nourri, et un certain complexe du colonisĂ©, tel que l’a thĂ©orisĂ© Frantz Fanon qui Ă©crit Aussi pĂ©nible que puisse ĂȘtre pour nous cette constatation, nous sommes obligĂ© de la faire pour le Noir, il n’y a qu’un destin. Et il est blanc » 1952 10. Il entend par lĂ  que celui ou celle qui est reconnue comme noire cherche Ă  ne plus l’ĂȘtre, c’est-Ă -dire Ă  ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un ĂȘtre humain capable d’une pensĂ©e universelle. Ce livre, qui a plus de soixante-dix ans, tĂ©moigne d’un complexe dont on espĂšre qu’il a Ă©tĂ© partiellement dĂ©construit, mais dont les traces perdurent, comme en tĂ©moignent les textes de LĂ©onora Miano. On peut en effet considĂ©rer que rĂȘver de la France » c’est s’approprier un systĂšme de valeurs qui s’autoproclame universel. 20La violence subie par la narratrice est donc profondĂ©ment intĂ©riorisĂ©e et inconsciente elle transparaĂźt dans sa langue sans jamais donner lieu Ă  des remises en question. Par son travail de la langue, Miano donne Ă  sentir le manque identitaire qui caractĂ©rise ses protagonistes. DĂ©voilement progressif 21Dans d’autres textes, la violence se fait voir peu Ă  peu. Ainsi, le texte ÉgalitĂ© » 2012a 51 donne la parole Ă  une narratrice qui rejette diffĂ©rents tĂ©moignages d’amour, ce qui peut sembler, Ă  premiĂšre vue, Ă©trange Je ne veux plus qu’on m’aime Qu’on me sourie Qu’on m’invite au restaurant Qu’on me tienne la porte Qu’on m’offre des fleurs Je m’en fous Oui Je m’en fous Parfaitement Je ne veux plus qu’on m’aime ». L’explication se fait jour progressivement Si je ne peux pas me loger travailler me rĂ©aliser arriver tout en haut Je ne veux plus qu’on m’aime si je ne suis pas dans les livres d’Histoire dans les livres tout court À la tĂȘte des institutions et de tout ce qui a une tĂȘte » 51. C’est que sous l’amour dont tĂ©moigne le dĂ©but du texte, se trouve le mĂ©pris. 6 En plus des travaux de KimberlĂ© Crenshaw Ă  qui on attribue la maternitĂ© du concept, on peut renvoy ... 22Plus loin, l’amour reçu par la narratrice se rĂ©vĂšle raciste elle n’est aimĂ©e qu’en tant que femme noire, fantasme exotique permettant Ă  l’homme d’assurer son statut dominant Je m’en fous qu’on me Courtise Qu’on me trouve sensuelle avec ma voix grave ma cambrure ma peau ambrĂ©e mes fesses rebondies ma peau d’ébĂšne mon port de tĂȘte ma peau mes jolies tresses ma peau et tout le reste Qui n’est pas moi d’ailleurs mais c’est un autre dĂ©bat » id.. Les quatre rĂ©pĂ©titions de ma peau » induisent la fascination raciste qui anime le regard aimant. De plus, l’insistance sur la cambrure, les fesses, les tresses et le port de tĂȘte dĂ©peint une image stĂ©rĂ©otypĂ©e de la femme africaine largement dĂ©noncĂ©e par les fĂ©ministes intersectionnelles6. 23L’expression de la convivialitĂ© se fait alors mĂ©taphore de la violence Je ne veux plus qu’on trinque Qu’on se taille une bavette Qu’on se fasse une raclette Ni rien J’en ai soupĂ© de la fraternitĂ© sans Ă©galitĂ© » id.. L’expression on trinque » peut signifier aussi on souffre ». La confrontation des divers niveaux de langue traduit aussi cette fausse jovialitĂ© qui vient dissimuler des rapports de force. La mĂȘme ambiguĂŻtĂ© se retrouve dans j’en ai soupĂ© » qui fait le lien entre les invitations au restaurant et la lassitude de la narratrice. Le verbe tailler », dont le sens actualisĂ© ici est le sens mĂ©taphorique, laisse pourtant, dans ce contexte, entendre son sens littĂ©ral et Ă©voque alors une forme de violence. Ce n’est que dans les derniĂšres lignes du texte que le thĂšme annoncĂ© par le titre est Ă©voquĂ© J’en ai soupĂ© de la fraternitĂ© sans Ă©galitĂ© Ce serait quoi la fraternitĂ© si ça ne marquait pas avec l’égalitĂ© Ce serait quoi la fraternitĂ© ce serait quoi Ă  part une plaisanterie douteuse La fraternitĂ© si ça ne marchait pas avec l’égalitĂ© » 51. 24Ce texte aborde seulement par l’implicite l’impression d’ĂȘtre mĂ©prisĂ©e, de ne pas avoir la possibilitĂ© de s’exprimer, sauf Ă  s’adapter Ă  un stĂ©rĂ©otype avilissant de femme noire sensuelle la langue de Miano permet ainsi de donner corps Ă  la sensation de manque identitaire qui anime la narratrice. Effets de chute et sentiment de mort 25Enfin, il arrive que la violence soit dĂ©voilĂ©e seulement par la fin du texte, ce qui crĂ©e un effet de chute. Il permet, dans les deux exemples que je vais prĂ©senter, de tĂ©moigner du sentiment de mort et de dĂ©possession de soi que peut gĂ©nĂ©rer le racisme. Par exemple, le premier monologue, Couleur », Ă©voque longuement un rĂȘve de petite fille que j’ai dĂ©jĂ  commentĂ©, pour se terminer par l’envie d’en finir, en silence » 2012a 14 cette derniĂšre phrase projette sur le rĂ©cit du rĂȘve tout son poids de malheur, confĂ©rant Ă  l’extrait une dimension tragique. De plus, la prĂ©cision en silence » souligne le non-dit de la tristesse dans ce qui prĂ©cĂšde. 26Le texte Forum des Halles » relate l’expĂ©rience d’une narratrice noire qui est accostĂ©e par des femmes roms lui proposant de la voyance. Ces derniĂšres lui affirment qu’elle a besoin d’aide parce qu’il y a un voile noir ». La narratrice analyse la dimension raciste du propos. Elle parvient Ă  avoir une perception gĂ©nĂ©ralisante de la situation, comprenant qu’elle est visĂ©e en tant que femme noire, indĂ©pendamment de son individualitĂ© Elles se dirigent spontanĂ©ment vers les femmes noires Je m’en aperçois chaque fois que je passe par lĂ  ». Elle rĂ©ussit Ă  rĂ©pondre avec ironie Je hausse les Ă©paules Je leur dis que Dans ce cas elles ne peuvent rien voir S’il y a un voile ». Enfin, elle protĂšge sa personnalitĂ©, se dissocie des paroles des femmes roms Elles ne peuvent pas me voir telle que je suis Elles ne peuvent rien savoir de moi ». Cette attitude de rĂ©sistance et de prise de distance est pourtant fortement nuancĂ©e par la chute En les quittant Les femmes roms de la Porte Lescot J’ai le sentiment d’avoir Ă©tĂ© enterrĂ©e vivante » 2012a 66. La mĂ©taphore du voile noir » qui traverse tout le texte change de signification dans la bouche des femmes roms, il est signe de malĂ©diction ; au contraire, la narratrice y voit une mĂ©taphore du racisme, qui empĂȘche les femmes roms de percevoir son individualitĂ©. Elle rejette alors ce racisme avec ironie ; et pourtant, dans la chute, ce voile noir se fait linceul inversĂ© le linceul, traditionnellement blanc, devient noir. Cette inversion rassemble finalement les deux premiĂšres significations en une seule bien que la narratrice soit capable de comprendre la dimension raciste du propos des femmes roms, elle intĂšgre pourtant l’idĂ©e d’une malĂ©diction, qui ne serait pas la couleur de la peau mais le racisme qui y est attachĂ©. Il faut ajouter que LĂ©onora Miano utilise une mĂ©taphore reprise Ă  W. E. B. Du Bois pour dĂ©crire la façon dont les Noirs perçoivent le monde, signifiant que leur perception est construite par l’expĂ©rience du racisme, ce qui semble bien ĂȘtre le cas de la protagoniste, malgrĂ© sa conscience du phĂ©nomĂšne. Ce texte utilise donc l’effet de chute pour montrer, au cƓur mĂȘme de la rĂ©sistance et de la prise de distance, le sentiment de mort et de dĂ©possession de soi imposĂ© aux victimes du racisme. 27Les deux exemples que je viens d’évoquer dĂ©crivent un sentiment de mort ressenti par les narratrices. C’est sur ce ressenti que se construit, d’aprĂšs Nathalie Etoke, la melancholia africana, qu’elle dĂ©crit ainsi EsthĂ©tique du malheur et de la souffrance confrontĂ©e au refus de mourir, la melancholia africana est un concept extensible qui examine comment les Subsahariens et les Afrodescendants gĂšrent la perte, le deuil et la survie dans une pratique du quotidien contaminĂ©e par le passĂ©. C’est aussi l’expression d’un ĂȘtre dans son monde et dans le monde de l’Autre. Cette coexistence se caractĂ©rise par des dĂ©sĂ©quilibres et des conflits hĂ©ritĂ©s de la rencontre originelle qui parasitent la dynamique relationnelle. [
] Ici la traite nĂ©griĂšre, l’esclavage, la colonisation et la postcolonisation sont des points de repĂšres objectifs, tangibles et implacables. Au lieu de paralyser les Subsahariens et les Afrodescendants dans une victimisation permanente, ils les obligent Ă  agir, Ă  se rĂ©inventer, Ă  renaĂźtre de leurs cendres. L’ouverture au monde de l’autre a lieu Ă  travers l’épreuve de la destruction, de la douleur et de la faiblesse. Paradoxalement, cette triade de la vie surgit de l’anĂ©antissement. 2012 28 28La richesse de cette analyse est de faire de l’épreuve de la destruction, de la douleur et de la faiblesse », que j’ai mise en valeur dans cette partie, la condition d’une renaissance. Chez LĂ©onora Miano, cette renaissance se traduit souvent par l’évocation du jazz et du blues, formes de crĂ©ation artistique qui prennent racine dans l’esclavage et la sĂ©grĂ©gation. Jazz 29LĂ©onora Miano revendique l’influence du jazz sur son Ă©criture elle dĂ©clare par exemple Le jazz m’a donnĂ© ma voix d’auteur » 2012b 17. Pour elle, cette musique est celle de la rencontre entre diffĂ©rentes cultures C’est la rencontre de la ruralitĂ© du blues avec l’urbanitĂ©, c’est la mutation des rythmes, donc de la vie et, bien entendu, le croisement d’une empreinte africaine – bien plus prĂ©sente dans le blues ou les work songs – avec une forme de sophistication, de raffinement Ă  l’occidentale. Le jazz est cette esthĂ©tique qui mĂȘle harmonieusement des univers apparemment antagonistes » 16-17. Selon cette dĂ©finition, la musique Ă©voque ce que LĂ©onora Miano appelle les identitĂ©s frontaliĂšres » Par ailleurs, nos territoires souffrent d’un dĂ©ficit de traces historiques, Ă©crites notamment, qui ne permet pas de savoir avec certitude quelle Ă©tait la vie de nos ancĂȘtres. Si toutes nos traditions n’ont pas disparu, il n’en demeure pas moins que nos peuples sont, aujourd’hui, devant la nĂ©cessitĂ© de se recrĂ©er, de se rĂ©inventer. C’est un dĂ©fi. Il n’est possible de le relever qu’en acceptant, aussi douloureux que cela puisse sembler quelquefois, d’habiter ces identitĂ©s frontaliĂšres que l’Histoire nous a lĂ©guĂ©es. Nous abritons Ă  la fois ce que la rencontre avec les autres peuples a imprimĂ© en nous, et ce que l’Afrique ne cesse de nous donner. Ibid. 27 30Rejoignant ainsi sa rĂ©flexion sur le concept d’Afropea prĂ©sentĂ© en introduction, Miano revient sur l’inanitĂ© d’opposer cultures africaines et culture occidentale, pour au contraire penser la rencontre comme une association, la frontiĂšre comme un passage. 31Je verrai maintenant comment le jazz, conçu Ă  la fois comme une musique avec ses caractĂ©ristiques formelles et un idĂ©al Ă©thique de rencontre avec l’altĂ©ritĂ©, informe l’énonciation dans Écrits pour la parole. 32Commençons par donner une dĂ©finition, nĂ©cessairement vague, du genre protĂ©iforme qu’est le jazz. RaphaĂ«lle Tchamitchian propose d’en retenir trois traits essentiels, qu’on retrouve dans toutes les mouvances du jazz, de celui de la Nouvelle OrlĂ©ans au free-jazz elle fait part d’un consensus qui s’est Ă©tabli autour de trois qualitĂ©s dĂ©finitoires du jazz entendu comme un genre musical le traitement particulier du son, la mise en valeur spĂ©cifique du temps musical et la prĂ©sence d’improvisation » 2019 23. Le traitement particulier du son auquel elle fait rĂ©fĂ©rence est celui qui ne cherche plus Ă  faire oublier, comme dans la musique classique, le corps de l’interprĂšte et de l’instrument, bruits de bouche et frottements ; elle revient sur le second Ă©lĂ©ment, une mise en valeur inĂ©dite du temps musical appelĂ© le swing » 24 un peu plus loin. Le terme de swing », qui signifie balancement » en anglais, tĂ©moigne d’un jeu, d’un lĂ©ger dĂ©calage avec le temps de la pulsation. Enfin, l’improvisation induit l’originalitĂ© de chacune des performances et la libertĂ© de l’interprĂšte Ă  l’égard de l’Ɠuvre. La cĂ©lĂ©bration de la rencontre 33L’influence du jazz se remarque d’abord dans le traitement de la ponctuation et la syntaxe. En effet, l’absence de point et la prĂ©sence de majuscules imprĂ©visibles, donnent Ă  la phrase une forme de swing, surtout si on imagine une performance orale de ces textes. Les pauses du discours, normalement signalĂ©es Ă  l’écrit par des points, se font moins nettes, ce qu’on pourrait rapprocher d’une façon de marquer les pulsations avec plus de souplesse dans le swing. 34De plus, de nombreux textes jouent avec un systĂšme de rĂ©pĂ©tition incantatoire, ce qui rythme aussi l’énonciation on peut imaginer en effet que l’anaphore de je suis » dans AfropĂ©a », par exemple, invite Ă  inspirer avant, et Ă  faire commencer la phrase Je suis Ne cherche pas ma place la crĂ©e la tienne aussi Je suis N’éprouve ni haine ni crainte Je suis ni haine ni crainte J’écris les pages de mon histoire la tienne » 2012a 28. On voit bien dans cet extrait comment la caractĂ©ristique formelle du swing s’associe Ă  la signification symbolique du jazz la prose swinguĂ©e de Miano ici se fait affirmation d’ĂȘtre par-delĂ  la souffrance, dans une attitude qui rejoint la melancholia africana de Nathalie Etoke l’anaphore je suis », quand elle est suivie d’une majuscule comme dans Je suis Ne cherche pas » ou Je suis N’éprouve ni haine », donne au verbe ĂȘtre une valeur absolue. De plus, on voit aussi dans cet extrait comment la suppression de la ponctuation et l’assouplissement de la syntaxe rendent l’énoncĂ© ambigu par exemple, N’éprouve ni haine ni crainte » peut se lire comme une ellipse du sujet je », et donc un prĂ©sent de l’indicatif, ou comme un prĂ©sent de l’impĂ©ratif. 35L’influence du jazz se fait particuliĂšrement sentir dans ce texte, qui a pour thĂšme un concept cher Ă  Miano, Afropea. L’autrice dĂ©signe par lĂ  un espace mental de rĂ©fĂ©rence pour les AfropĂ©ens, c’est-Ă -dire les Noirs qui se reconnaissent avant tout dans une culture europĂ©enne mais qui sont rĂ©guliĂšrement renvoyĂ©s, parce qu’ils sont noirs, Ă  leur part d’africanitĂ©. Afropea devient alors l’occasion de penser ensemble diffĂ©rentes cultures, de concevoir leur rencontre comme une potentialitĂ© crĂ©ative, et on voit bien en quoi le jazz peut se faire l’image de cet idĂ©al. On lit Mes frontiĂšres assemblent ne sĂ©parent pas assemblent ne tranchent pas assemblent ne dĂ©coupent pas assemblent ne mutilent pas » ibid. 28. Le rythme de la syntaxe peut aussi Ă©voquer le jazz, par le jeu de la rĂ©gularitĂ© et de l’irrĂ©gularitĂ© on entend l’association d’un groupe de trois ou quatre syllabes ne sĂ©parent pas », quatre syllabes ; ne tranchent pas », trois syllabes ; ne mutilent pas », quatre syllabes et de deux syllabes de assemblent » qu’on peut imaginer prononcĂ©es un peu plus fort pour souligner l’insistance induite par la rĂ©pĂ©tition. Le sens quant Ă  lui affirme bien l’idĂ©al du jazz, qui est celui de la rencontre et de la fĂ©condation rĂ©ciproque des cultures. 36D’autres textes cĂ©lĂšbrent aussi la richesse de la rencontre, comme Ourey ». Une narratrice raconte l’histoire de sa famille sur quatre gĂ©nĂ©rations, en mettant en valeur les croisements de nationalitĂ© un arriĂšre-grand-pĂšre qui a Ă©tĂ© tirailleur sĂ©nĂ©galais et une arriĂšre-grand-mĂšre parisienne, une grand-mĂšre paternelle guadeloupĂ©enne, deux grands-parents maternels vietnamiens. La narratrice a donc trois prĂ©noms, qui reflĂštent les diffĂ©rentes cultures dont ses ancĂȘtres sont porteurs Ourey, Garance, Phuong. Cette multiculturalitĂ©, dans un recueil qui aborde largement les problĂšmes de racisme, peut susciter chez le lecteur l’attente d’une Ă©vocation douloureuse ou violente. Au contraire, le texte se termine par Mon nom usuel, c’est Ourey Phuong Fall. Je trouve que ça en jette. Ça a du caractĂšre » ibid. 18. Les cultures s’associent pour former ce je » qui clame ses prĂ©noms et ses racines, et qui les valorise. La prĂ©sence afropĂ©enne en France 37Le jazz n’évoque pas seulement cet idĂ©al solaire de crĂ©ativitĂ© par-delĂ  le malheur et de rencontre harmonieuse de l’altĂ©ritĂ©. Il est aussi, pour Christian BĂ©thune, un dĂ©centrement le jazz oblige la culture occidentale Ă  se dĂ©centrer » 2008 8. En effet, le jazz reprend certains codes de la musique occidentale tonale, mais en les dĂ©formant ainsi, l’improvisation, reconnue dans ses formes diverses comme l’une des caractĂ©ristiques essentielles du jazz, induit un inflĂ©chissement du rapport de l’interprĂšte Ă  l’Ɠuvre et Ă  la partition, si partition il y a encore. De mĂȘme, l’harmonie du jazz peut ĂȘtre analysĂ©e comme une distorsion de l’harmonie tonale, dans le sens oĂč elle privilĂ©gie les accords de quarte et les notes altĂ©rĂ©es. De plus, le jazz, dĂšs sa naissance Ă  la Nouvelle OrlĂ©ans dans les annĂ©es 1910, se construit souvent Ă  partir de standards, qui sont des extraits de musiques rĂ©guliĂšrement tirĂ©s d’un contexte occidental pour ĂȘtre ensuite modifiĂ©s et incorporĂ©s dans un morceau de jazz. Christian BĂ©thune dĂ©clare ainsi que le jazz permet de rendre la pensĂ©e occidentale exotique Ă  elle-mĂȘme » 8. 38On retrouve dans la langue utilisĂ©e par Miano dans ces Écrits pour la parole cette façon de rendre le français exotique Ă  lui-mĂȘme, pour paraphraser Christian BĂ©thune. J’ai dĂ©jĂ  Ă©tudiĂ© les africanismes qui se font entendre dans PulchĂ©rie » pour en donner quelques exemples supplĂ©mentaires, on peut citer Il n’y a pas de honte lĂ  » 2012a 19, La femme-lĂ  m’a suppliĂ©e, jusqu’à. Elle m’a trop suppliĂ©e » 19, ou Ici, les enfants ne se comportent pas » 19. Nul besoin d’une connaissance approfondie du français du Cameroun pour comprendre le sens de ces phrases. Pourtant, on perçoit bien que le code linguistique n’est pas exactement celui du français de l’hexagone. Il se produit alors un effet d’inquiĂ©tante Ă©trangetĂ© inquiĂ©tante, surtout, pour celles et ceux qui se cramponnent Ă  la quĂȘte d’une puretĂ© de la culture occidentale et de la langue française proche de celui que procure le jazz, si on l’écoute en ayant dans l’oreille l’harmonie de la musique tonale occidentale. 39Le texte BinaritĂ© » associe directement le jazz Ă  cette capacitĂ© Ă  la rencontre harmonieuse des cultures, qui donne lieu Ă  une inquiĂ©tante Ă©trangetĂ© dans la langue française. Ainsi, le texte part d’une assertion qu’il critique Le pays dit Noire ou Française » ibid. 73, pour ensuite dĂ©clarer La binaritĂ© ce n’est pas français Ce n’est pas le mieux Ce n’est pas ce qui groove le plus Ce qui swingue le plus Ce qui promet le plus » 73. Les mĂ©taphores du groove et du swingue Ă©voquent le jazz. Un peu plus loin, cette Ă©vocation du jazz devient une proposition Ă  la transformation de la langue française Le mieux c’est la fusion ; Française noire Le mieux c’est l’addition Française et Noire qui ouvre sur le ternaire puisqu’un troisiĂšme terme en sortira Le mieux c’est la conjonction de coordination Noire de France oĂč la fusion est un Ă©quilibre une perspective une voie sĂ»re » 73. La rĂ©fĂ©rence musicale revient avec le terme ternaire » qui dĂ©signe un type de construction rythmique. La fin du texte permet la rĂ©alisation de ce troisiĂšme terme » Celles qui accouchent de l’à-venir se disent AfropĂ©ennes » 73. Ce terme d’AfropĂ©ennes est aussi porteur d’inquiĂ©tante Ă©trangetĂ© en tant que mot-valise, il est aisĂ© Ă  comprendre, mĂȘme pour celle ou celui qui le lit pour la premiĂšre fois, et pourtant, il n’est pas tout Ă  fait entrĂ© dans le dictionnaire. Il en est de mĂȘme pour l’à-venir » qui se confond avec avenir » Ă  l’oral mais laisse lire son Ă©trangetĂ©. Conclusion 40Dans Écrits pour la parole LĂ©onora Miano multiplie les Ă©nonciateurices. Cela lui permet d’explorer les diffĂ©rentes façons de faire entendre la racialisation dans les discours elle met tour Ă  tour en scĂšne le tabou qui pĂšse sur les questions de race, le poids de violence des mots racistes, et la possibilitĂ© crĂ©ative d’une culture afropĂ©enne dans la langue française. 41Il me semble que la force de ces textes est de faire avec ces questions sociologiques Ɠuvre littĂ©raire au-delĂ  d’une comprĂ©hension rationnelle des processus sociaux Ă  l’Ɠuvre dans la racialisation, ce que sans aucun doute un essai de sociologie aurait pu nous apprendre aussi, LĂ©onora Miano nous fait ressentir le poids de cette racialisation, nous fait faire corps et Ăąme avec les protagonistes qui font entendre leur voix. En donnant voix, par le texte et bien plus par la mise en scĂšne, elle propose aussi un geste d’empowerment le fait mĂȘme de dire la racialisation devient geste d’affirmation face Ă  l’injonction au silence. Peut-ĂȘtre que se joue ici le rĂŽle, ou l’un des rĂŽles, de la littĂ©rature si elle veut rĂ©parer le monde », ce qui semble ĂȘtre, d’aprĂšs Alexandre Gefen, le tournant de la littĂ©rature contemporaine 2017. 42Une partie de ces textes a Ă©tĂ© portĂ©e Ă  la scĂšne par Éva Doumbia dans le cadre de son spectacle AfropĂ©ennes », composĂ© de Blues pour Elise et de Femme in a city » , deuxiĂšme partie des Écrits pour la parole, créé au Festival Francophonies en Limousin en septembre 2012. La mise en scĂšne permet Ă  Eva Doumbia d’explorer d’autres aspects de la race dans l’énonciation, en jouant notamment sur les accents antillais ou camerounais, et surtout sur les musiques et les danses, lesquelles habitent dĂ©jĂ  le texte de LĂ©onora Miano. Telleest la question. L’actrice Dakota Johnson, 32 ans, trouve la «cancel culture» dĂ©primante ! «Elle a provoquĂ© la perte de grands comĂ©diens dĂ©sormais blacklistĂ©s», confiait-elle, l’annĂ©e derniĂšre, au Hollywood Reporter. «Johnny Depp, Shia LaBeouf, Ashley Judd, Winona Ryder Cette maniĂšre d’agir enlĂšve toute possibilitĂ©
Auteur de NĂšgre de blanc, aux Ă©ditions du Cerf et entrepreneur, Albert Batihe Ă©tait l’invitĂ© de “Bercoff dans tous ses Ă©tats". Pour Albert Batihe, il y a un problĂšme "quand on parle de Black Lives Matter’ quand on est noir en France". "Je dis en France parce que cela n’a rien Ă  voir ce que les gens vivent aux Etats-Unis. Je le dis encore souvent, il y a la rĂ©alitĂ© et il y a les croyances. Aujourd’hui, les gens sont dans les croyances. En France, vous ne pouvez pas dire quand vous ĂȘtes noir que vous vous fichez de Black Lives Matter’. Mais ce n’est pas que vous vous fichez de ce qu’il se passe aux Etats-Unis. Ce n’est pas que vous vous fichez du sort des noirs lĂ -bas ou Ă  travers le monde. C’est juste que trĂšs honnĂȘtement, ça ne vous parle pas". "Quand on veut dire que la vie d’un noir compte", explique Albert Batihe, "je ne sais depuis que je suis nĂ© Ă  quel moment dans ma vie je me suis dit que ça pouvait ĂȘtre l’inverse". "Je n’ai pas vĂ©cu au temps de l’esclavage. J’ai vĂ©cu Ă  l’époque des annĂ©es 80, des annĂ©es 90. À aucun moment, je n’ai senti moi que la vie d’un noir en France ne comptait pas ou qu’elle valait rien du tout. Donc, c’est plus ça que j’ai voulu remettre en avant", dans son livre NĂšgre de Blanc. "Cela me dĂ©sole de voir que les journalistes ont un bĂąillon sur leur carte de presse" "Vous ĂȘtes le seul journaliste blanc qui a osĂ© lire mon livre", explique Albert Batihe Ă  AndrĂ© Bercoff. "J’ai Ă©tĂ© trĂšs surpris quand vous m’avez dit avoir lu ce livre et l’avoir apprĂ©ciĂ©. Mon livre je le conseille Ă  tout le monde, sans vouloir faire de ventes, parce que les ventes ne m’intĂ©ressent pas. C’est vraiment parce que je le trouve intĂ©ressant". "Aujourd’hui, cela me dĂ©sole de voir que les journalistes ont un bĂąillon sur leur carte de presse. Il faut que cela s’arrĂȘte", juge Albert Batihe. "J’ai des journalistes dans mon rĂ©seau qui me disent qu’ils ne peuvent pas m’accueillir car ils ne veulent pas de polĂ©miques. Je le sens chez Valeurs Actuelles par exemple, avec l’affaire Obono, il y en a qui sont gĂȘnĂ©s. Je vois que chez certaines chaĂźnes un peu positionnĂ©es Ă  droite dans l’opinion publique, les journalistes disent que ce que je dit est du pain bĂ©nit’. A gauche, on ne va pas savoir Ă  qui m’opposer. Je suis blacklistĂ© du service public par exemple. Comment est-ce possible que sur les chaĂźnes du service public on n’invite pas les gens. Je me fiche du politiquement correct, je veux qu’on me laisse parler". Aujourd'hui cela semble naturel qu'un blanc veuille devenir noir "Pour pouvoir ĂȘtre invitĂ©, il faudrait que je dise Ce livre, on m’a obligĂ© Ă  l’écrire’", ironise Albert Batihe. "Il faudrait dire Ce livre n’est pas vrai, ce sont les blancs qui m’ont obligĂ©. La vĂ©ritĂ© est exactement le contraire’", continue-t-il. "Si je disais sincĂšrement que ce bouquin raconte des bĂȘtises, on va me dire On le savait’. Je trouve ça dingue", explique l’auteur de NĂšgre de blanc. "Si aujourd’hui vous, M. Bercoff, vous dites J’aimerai bien ĂȘtre Black quand je vois du sport parce que les noirs courent trĂšs vite, vous dansez trĂšs bien, etc.’. Cela ne choque personne, c’est quelque chose qui, aujourd’hui, est naturel. Mais si un noir se permet de dire qu’il veut bien ĂȘtre blanc, ça va ĂȘtre un tollĂ©", explique l’entrepreneur. "Tout le monde va se demander comment cela est possible qu’un noir veuille ĂȘtre blanc. Cela va ĂȘtre un tollĂ© international. Lui, il fera le journal de 20h et tous les mĂ©dias vont l’inviter", ironise Albert Batihe. Cliquez ici pour Ă©couter l’invitĂ© d’AndrĂ© Bercoff dans son intĂ©gralitĂ© en podcast. Retrouvez “Le face Ă  face” d’AndrĂ© Bercoff chaque jour Ă  12h dans Bercoff dans tous ses Ă©tats Sud Radio
Jene dirai pas « Fuck intel » car ces gens-lĂ  ne m’ont rien fait. Je ne suis pas le genre de personnes Ă  vouloir crĂ©er des problĂšmes, je suis toujours dans une dĂ©marche positive et avant tout un fan de rap. Je peux Ă  la fois Ă©couter Georgio que je trouve est immense, comme Isha ou mĂȘme Ultra de Booba, car pour moi ce sont des
Wiliwilliam PostĂ© le 23/4/2022 2045 Mis Ă  jour 24/4/2022 1722 La loi c'est moiInscrit le 7/4/2012 Envois 34178 Karma 12066 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 50 Tempo123 PostĂ© le 23/4/2022 2004 Mis Ă  jour 23/4/2022 2004 Je m'installeInscrit le 7/9/2020 Envois 197 Karma 844 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 23 TrĂšs belle prestation, mĂȘme en français elle me fout toujours autant la chaire de poule!Par contre je comprends pas le sens des paroles. Au moins en anglais on y rĂ©flĂ©chit moins! Auteur Conversation Gudevski PostĂ© le 23/4/2022 2003 Mis Ă  jour 23/4/2022 2003 J'aime glander iciInscrit le 25/4/2016 Envois 6269 Karma 6105 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Je prĂ©fĂšre l'original. Tempo123 PostĂ© le 23/4/2022 2004 Mis Ă  jour 23/4/2022 2004 Je m'installeInscrit le 7/9/2020 Envois 197 Karma 844 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 23 TrĂšs belle prestation, mĂȘme en français elle me fout toujours autant la chaire de poule!Par contre je comprends pas le sens des paroles. Au moins en anglais on y rĂ©flĂ©chit moins! odyxo PostĂ© le 23/4/2022 2006 Mis Ă  jour 23/4/2022 2006 Je suis accroInscrit le 5/6/2008 Envois 1565 Karma 1613 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 la magie d'Autotune Taxidermiste PostĂ© le 23/4/2022 2008 Mis Ă  jour 23/4/2022 2010 LevisInscrit le 4/12/2011 Envois 501 Karma 1048 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Sur-maquillage Ask'isdy. papasan PostĂ© le 23/4/2022 2037 Mis Ă  jour 23/4/2022 2037 Je m'installeInscrit le 29/6/2015 Envois 380 Karma 652 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Se taper ça + devoir aller voter demain, y a des soirĂ©es pas joyeuses... Wiliwilliam PostĂ© le 23/4/2022 2045 Mis Ă  jour 24/4/2022 1722 La loi c'est moiInscrit le 7/4/2012 Envois 34178 Karma 12066 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 50 Milot PostĂ© le 23/4/2022 2047 Mis Ă  jour 23/4/2022 2102 J'aime glander iciInscrit le 31/10/2014 Envois 6837 Karma 4490 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 9 odyxo C'est de la simple malveillance oĂč tu as des preuves de ce que tu avances?WiliwilliamPAROLE DE SOCRATE Socrate un jour faisant bĂątir, Chacun censurait son trouvait les dedans, pour ne lui point mentir, Indignes d'un tel personnage ;L'autre blĂąmait la face , et tous Ă©taient d'avisQue les appartements en Ă©taient trop maison pour lui ! L'on y tournait Ă  peine. PlĂ»t au Ciel que de vrais amis,Telle qu'elle est, dit-il, elle pĂ»t ĂȘtre pleine ! Le bon Socrate avait raisonDe trouver pour ceux-lĂ  trop grande sa se dit ami ; mais fol qui s'y repose. Rien n'est plus commun que ce nom ; Rien n'est plus rare que la chose. speudo PostĂ© le 23/4/2022 2111 Mis Ă  jour 23/4/2022 2111 Je viens d'arriverInscrit le 9/10/2020 Envois 62 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 5 Belle cover, des paroles dont je n'avais jamais spĂ©cialement compris tout le sens. LeCromwell PostĂ© le 23/4/2022 2131 Mis Ă  jour 23/4/2022 2131 J'aime glander iciInscrit le 23/5/2009 Envois 5068 Karma 5613 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 WiliwilliamT’as oubliĂ© grincheux odyxo PostĂ© le 23/4/2022 2132 Mis Ă  jour 23/4/2022 2132 Je suis accroInscrit le 5/6/2008 Envois 1565 Karma 1613 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 3 Milot on est sur un forum Internet... C'est de la pure malveillance Vassili44 PostĂ© le 23/4/2022 2133 Mis Ă  jour 23/4/2022 2134 Je suis accroInscrit le 6/8/2020 Envois 1329 Karma 1720 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Wiliwilliam,Bienvenue dans la j'allais oubliĂ© elle me soĂ»le cette chanson. Trop entendue. Overdose. Token PostĂ© le 23/4/2022 2143 Mis Ă  jour 23/4/2022 2143 Je viens d'arriverInscrit le 15/3/2014 Envois 31 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 11 C'est pas Freddy, mais Je trouve ça assez extraordinaire. Elle rĂ©ussit Ă  ĂȘtre juste, dans le timbre, dans l'interprĂ©tation plus que dans l'imitation, et la traduction des paroles plutĂŽt fidĂšle n'est mĂȘme pas ridicule. Vraiment, l'Ă©motion y est, ça fout les poils. mocsap PostĂ© le 23/4/2022 2146 Mis Ă  jour 23/4/2022 2146 Je suis accroInscrit le 11/4/2017 Envois 993 Karma 691 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Superbe! Baba-Yaga PostĂ© le 23/4/2022 2146 Mis Ă  jour 23/4/2022 2146 Hamster dameInscrit le 10/7/2016 Envois 13163 Karma 9340 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 10 Pour ceux qui ont trop entendu cette chanson, moi c'est la premiĂšre fois que je l'entends en plutĂŽt bien interprĂ©tĂ©e. maddguez PostĂ© le 23/4/2022 2204 Mis Ă  jour 23/4/2022 2204 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 5 TrĂšs belle voix, belle interprĂ©tation. Et je croyais ne pas bien comprendre les paroles, mais en voyant la traduction en fait j'avais bien compris que je ne comprenais pas lol maddguez PostĂ© le 23/4/2022 2209 Mis Ă  jour 23/4/2022 2209 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Par contre mode connard honnĂȘte, j'ai toujours du mal Ă  comprendre les filles belles mais grosses, qui se maquille Ă  haute dose pour s'amincir le il se dit parfois, la meilleure des chirurgies esthĂ©tique c'est de faire du pensĂ© Ă  ça en la voyant. wilburn PostĂ© le 23/4/2022 2210 Mis Ă  jour 23/4/2022 2213 Je suis accroInscrit le 19/10/2012 Envois 571 Karma 563 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Pour le sens des paroles, il avoue Ă  sa mĂšre qu'il est homo ! L'homme qu'il tue au dĂ©but c'est son cĂŽtĂ© "hĂ©tĂ©ro" pour vivre son homosexualitĂ© librement .Enfin ça reste une thĂ©orie apparemment . Kratos2077 PostĂ© le 23/4/2022 2237 Mis Ă  jour 23/4/2022 2237 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Une des candidates de the voice kid 1Ăšre edition. TrĂšs belle interprĂ©tation, je ne sais pas si les traductions sont d’elle, ceci dit je ne suis pas fan de tout ce qu’elle fait, mais j’avais Ă©tĂ© trĂšs agrĂ©ablement surpris par cette version. WeWereOnABreak PostĂ© le 23/4/2022 2244 Mis Ă  jour 23/4/2022 2244 Je masterise !Inscrit le 29/5/2015 Envois 3229 Karma 10459 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 En français ça devient du SCHaWABia. Mitri PostĂ© le 23/4/2022 2249 Mis Ă  jour 23/4/2022 2250 Je poste tropInscrit le 14/12/2006 Envois 10014 Karma 1102 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Dans la vie il y a des choses auxquelles il ne faut pas toucher la drogue, les traductions de chansons cultes et le pudding anglais marche avec le reste de la gastronomie vivaberthaga PostĂ© le 23/4/2022 2317 Mis Ă  jour 23/4/2022 2317 Je masterise !Inscrit le 21/4/2015 Envois 2388 Karma 2526 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 21 Citation maddguezPar contre mode connard honnĂȘte, j'ai toujours du mal Ă  comprendre les filles belles mais grosses, qui se maquille Ă  haute dose pour s'amincir le il se dit parfois, la meilleure des chirurgies esthĂ©tique c'est de faire du pensĂ© Ă  ça en la pensĂ© Ă  ça en te lisant unknown001 PostĂ© le 23/4/2022 2339 Mis Ă  jour 23/4/2022 2339 Je m'installeInscrit le 29/12/2019 Envois 198 Karma 111 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 3 Citation wilburnPour le sens des paroles, il avoue Ă  sa mĂšre qu'il est homo ! L'homme qu'il tue au dĂ©but c'est son cĂŽtĂ© "hĂ©tĂ©ro" pour vivre son homosexualitĂ© librement .Enfin ça reste une thĂ©orie apparemment .Absolument, et du coup, mĂȘme si elle chante trĂšs bien, elle a traduit n'importe comment les paroles et ça rend la chanson complĂštement nulle...Les mots anglais sont si justes, c'est vraiment du gĂąchis Goran PostĂ© le 23/4/2022 2354 Mis Ă  jour 23/4/2022 2354 Je m'installeInscrit le 6/2/2008 Envois 456 Karma 158 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Bon eh bien je fais partie de la famille de la merd*, chantĂ© par une a des monuments auxquels il est prĂ©fĂ©rable de ne pas toucher. maddguez PostĂ© le 24/4/2022 005 Mis Ă  jour 24/4/2022 005 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation vivaberthagaCitation maddguezPar contre mode connard honnĂȘte, j'ai toujours du mal Ă  comprendre les filles belles mais grosses, qui se maquille Ă  haute dose pour s'amincir le il se dit parfois, la meilleure des chirurgies esthĂ©tique c'est de faire du pensĂ© Ă  ça en la pensĂ© Ă  ça en te lisantVu que le gros porc est le mĂȘme que sur ton avatar, j'imagine que tu fantasmes sur le fait de me toucher le cul ? roondar PostĂ© le 24/4/2022 009 Mis Ă  jour 24/4/2022 011 Je suis accroInscrit le 2/7/2013 Envois 1337 Karma 3878 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Milot Je pensais bien qu'un truc Ă©tait louche, c'est un poĂšme de La Fontaine, faudrait prĂ©ciser xDe toute façon, Socrate ou autre, la philosophie est tellement compliquĂ© a traduire exactement, que quand le rĂ©sultat rime ainsi, y'a forcĂ©ment des idĂ©es ou nuances qui sont la philo, ça ne rime pas. Sauf si on altĂšre l'essence mĂȘme des idĂ©es pour le sens artistique. Mais c'est plus de la philo Ă  la fin, mais de la "simple" poĂ©sie, sans autre intention. Kratos2077 PostĂ© le 24/4/2022 020 Mis Ă  jour 24/4/2022 020 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Citation unknown001Citation wilburnPour le sens des paroles, il avoue Ă  sa mĂšre qu'il est homo ! L'homme qu'il tue au dĂ©but c'est son cĂŽtĂ© "hĂ©tĂ©ro" pour vivre son homosexualitĂ© librement .Enfin ça reste une thĂ©orie apparemment .Absolument, et du coup, mĂȘme si elle chante trĂšs bien, elle a traduit n'importe comment les paroles et ça rend la chanson complĂštement nulle...Les mots anglais sont si justes, c'est vraiment du gĂąchisMouais c’est le mode de pensĂ©e lgbt++ actuel , rĂ©sumer un ĂȘtre humain par le fait qu’il soit gay ou pas, ou fasse partie de toutes les lettres de l’acronyme. Mais pas par ce qu’il fait. Donc globalement selon cette mĂȘme forme de pensĂ©e, un ĂȘtre humain le devient entre 15 et 45 ans et n’est rien ni avant ni aprĂšs juste parce qu’il ne sait rien de ce sens cachĂ© des paroles, c’est peut ĂȘtre cela mais peut ĂȘtre autre chose. Il n y a rien d absolu qui justifie ce mot absolument traduction par oui tu as raison. Cela tient pour moi juste d’un est une version sublime de ce morceau que j’ai dĂ©couvert sur ce site, qui donne une version bien diffĂ©rente Bohemian RhapsodyEt le passage du Wikipedia qui ne met pas en avant cette partie du il faut ĂȘtre absolument gay ou hĂ©tĂ©ro pour exister qui donne ceci dans l interprĂ©tation InterprĂ©tation des parolesDepuis l'Ă©poque de la sortie de Bohemian Rhapsody, nombreux sont ceux qui se perdent en conjectures quant Ă  la signification rĂ©elle des paroles. Certains pensent qu'elles dĂ©crivent les moments prĂ©cĂ©dant une exĂ©cution, citant L'Étranger d'Albert Camus comme une possible source d'inspiration. On Ă©voque Ă©galement le mythe de Faust et son cĂ©lĂšbre pacte avec le diable16. Enfin, il en est pour dire que les paroles ont simplement Ă©tĂ© Ă©crites pour coller au mieux avec la musique. C'est cette derniĂšre thĂ©orie qu'Everett soutient, car Mercury lui aurait dit des paroles de sa Rhapsody qu'elles ne sont que du pur non-sens qui rime17 ».Selon Tim Rice, ancien collaborateur du groupe, et Jim Hutton, dernier compagnon de Freddie Mercury, les paroles de cette chanson auraient un sens cachĂ© Freddie Mercury annoncerait son coming autre thĂ©orie fantaisiste qui se retrouve actuellement rĂ©guliĂšrement sur Internet19 veut que Mercury, se sachant sĂ©ropositif et ayant transmis la maladie Ă  un partenaire, Ă©crit Bohemian Rhapsody pour confesser et expier sa faute ». Il convient de rappeler que le morceau a Ă©tĂ© Ă©crit en 1975 Ă  cette Ă©poque, le syndrome qui portera le nom de SIDA pour la premiĂšre fois en 1981 n'est pas connu de la communautĂ© mĂ©dicale, et a fortiori du grand public ; de plus, le chanteur n'apprendra sa sĂ©ropositivitĂ© qu'en 1987[rĂ©f. nĂ©cessaire]. Mercury, pour sa part, s'est toujours montrĂ© Ă©vasif quand il s'est vu directement interrogĂ© sur le sens et l'origine des paroles. Contrairement aux autres membres du groupe, qui se laissent facilement aller Ă  parler de leurs sources d'inspiration quand il s'agit d'Ă©criture, il n'aimait pas trop se livrer Ă  l'analyse de ses crĂ©ations, prĂ©fĂ©rant que chacun puisse construire son interprĂ©tation personnelle. Ce qui est acquis, car souvent confirmĂ© par May, Taylor ou Deacon, c'est que Mercury se sentait intimement liĂ© Ă  cette composition. Il en dira simplement C'est une de ces chansons qui vĂ©hiculent un sentiment de fantastique. Je crois que les gens devraient simplement l'Ă©couter, y penser, puis se faire leur propre idĂ©e sur ce que ça leur raconte »d. Bohemian Rhapsody n'est pas simplement venue de nulle part. J'ai fait quelque chose d'un peu recherchĂ©, bien que ça ait un cĂŽtĂ© irrĂ©vĂ©rencieux et opĂ©ra de pacotille. Pourquoi pas ? » Ȃa reste un sacrĂ© chef-d’Ɠuvre qui n’a pas besoin Ă  mon sens de lui trouver une quelconque intention autre que d ĂȘtre puissant. Pour explication, rapport Ă  l’intro de mon post, cets que je vois des collĂšgues de boulot qui ne peuvent ĂȘtre que s’ils ne parlent pas uc et Ă  longueur de temps tout justifier uniquement par cela me saoule un max. Un mec est pas bien, il a ses rĂšgles, une nana te fait la tronche, elle a pas b... la nuit derniĂšre, c’est dun lourdingueBohĂ©mian rhapsody n a pas grand chose Ă  voir avec ma petite entreprise de bashung tenkaishi PostĂ© le 24/4/2022 224 Mis Ă  jour 24/4/2022 224 Je viens d'arriverInscrit le 23/4/2020 Envois 10 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 3 Wiliwilliam Ca fait un petit moment malheureusement que l'espace commentaire est toxique ici. microceb PostĂ© le 24/4/2022 433 Mis Ă  jour 24/4/2022 433 Je suis accroInscrit le 18/8/2010 Envois 503 Karma 530 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 4 Citation unknown001Citation wilburnPour le sens des paroles, il avoue Ă  sa mĂšre qu'il est homo ! L'homme qu'il tue au dĂ©but c'est son cĂŽtĂ© "hĂ©tĂ©ro" pour vivre son homosexualitĂ© librement .Enfin ça reste une thĂ©orie apparemment .Absolument, et du coup, mĂȘme si elle chante trĂšs bien, elle a traduit n'importe comment les paroles et ça rend la chanson complĂštement nulle...Les mots anglais sont si justes, c'est vraiment du gĂąchisJe n'ai jamais rien compris aux paroles de cette chanson et la pour le coups, elle a pris du sens. Je pense qu'ils ont traduits en faisant en sorte de garder l'idĂ©e, sans traduire mot Ă  mot pour que ça reste harmonieux Ă  l'oreille. DĂ©solĂ© de ne pas ĂȘtre anglophone, je me flagelle tout les soirs avec des poireaux en me maudissant de ne pas comprendre l'anglais mais j'ai apprĂ©ciĂ© cette version. Bloodyfox PostĂ© le 24/4/2022 533 Mis Ă  jour 24/4/2022 533 Je suis accroInscrit le 7/3/2014 Envois 502 Karma 316 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Franchement j'avais peur et finalement c'etait pas si mal. salamsati PostĂ© le 24/4/2022 757 Mis Ă  jour 24/4/2022 758 Je viens d'arriverInscrit le 16/1/2019 Envois 60 Karma 139 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Cette version est plutĂŽt pas mal et bien certes, on cherche le sens des paroles, mais c'est le cas aussi de la chanson gĂ©nĂ©ralement, quand on traduit une chanson anglaise en français, c'est trĂ©s souvent m'attendais au pire, mais lĂ , non ... julnobody PostĂ© le 24/4/2022 759 Mis Ă  jour 24/4/2022 759 Je m'installeInscrit le 24/5/2017 Envois 426 Karma 727 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Il y a forcĂ©ment quelques arrangements et simplifications avec la traduction pour coller les paroles sur la musique en français, mais je m'attendais Ă  pire, c'est pas mal. spama PostĂ© le 24/4/2022 837 Mis Ă  jour 24/4/2022 837 Je viens d'arriverInscrit le 14/4/2015 Envois 14 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 maddguez Mode connard honnĂȘte commentaire dont la pertinence et le niveau doit ĂȘtre Ă  la hauteur de ta petite tĂȘte qui ne te permet pas de rĂ©flexions trĂšs poussĂ©es. wilburn PostĂ© le 24/4/2022 837 Mis Ă  jour 24/4/2022 837 Je suis accroInscrit le 19/10/2012 Envois 571 Karma 563 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Kratos2077 Tu peux trouver ceci sur le net "Tim Rice explique que Freddie Mercury avoue avoir "tuĂ© l'ancien Freddie, son ancienne image [...]. Son ancienne personne, hĂ©tĂ©rosexuelle, est morte. Il a dĂ©truit l'homme qu'il essayait d'ĂȘtre et maintenant, c'est bien lui qui essaie de vivre avec le nouveau Freddie".Un point de vue partagĂ© Roger Taylor, le batteur de Queen et Lesley-Ann Jones, la biographe de Freddie Mercury. En 1986, cette derniĂšre avait soumis Ă  Freddie Mercury l’hypothĂšse que cette chanson Ă©tait une confession de son homosexualitĂ©. Le chanteur aurait Ă©clatĂ© de rire avant de lĂącher "Ce n’est pas le moment"." Tu vois tu te trompes sur la date cela n'est pas d'aujourd'hui avec le mouvement lgbt j'ai zappĂ© le reste excusez, mais dĂ©jĂ  depuis 1986 la question se posait. Mais le dĂ©bat sur l'interprĂ©tation reste ouvert Kratos2077 PostĂ© le 24/4/2022 919 Mis Ă  jour 24/4/2022 919 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 wilburn oui il est mentionnĂ© dans le paragraphe Wikipedia que j’ai citĂ©. Mais comme il est dit ce n’est qu’une interprĂ©tation parmi d’autres qui sont aussi citĂ© et brian may ne les appuie pas plus que les que je veux dire par la, c est que c’est une possibilitĂ©, et n y voir qu’une lecture unique de ce point de vue est trĂšs rĂ©ducteur. Mais trĂšs actuel. Aujourd’hui tu as un acteur ou un chanteur Ă  qui un journaliste pose une question et dans l interview, il veut obligatoirement savoir si l’artiste est en couple ! Et si c’est un pansexuel ou n’importe quoi d’autre... ça m avait affligĂ© pour les premiĂšres interview d Olivier mine, qui avait sorti je suis hĂ©tĂ©romo, genre vous ĂȘtes gentils d essayer de me mettre dans un clan juste pour cracher sur les autres. A mes yeux ça reste un angle d approche de la chanson mais rien n est moins un autre domaine, j’adore guillermo del toro qui a parlĂ© de pacific rim aux journalistes et pour avoir une bonne note avec les intellos du monde entier type TĂ©lĂ©rama, il avait sorti j’ai voulu retranscrire l’esprit de richard Wagner et de sa lohengrin et la grande vague de kanagawa...Alors qu’il a fait un pu.... de chouette films sur les mecha totalement no-Brain....Et vendre en 86, de l homosexualitĂ©, aprĂšs dĂ» culture club, bronskibeat, Franky goes to hollywood, c’était les prĂ©mices de la hype qui genre. Ça marchait et ça faisait vendre un max. C’est comme aujourd’hui on ne peut plus voir un film sans un black ou une bonne femme et un gay et dans 40 ans on trouvera que ce sont les origines de tel ou tel artiste alors que ce ne sont que des diktat du marketing ambiant pour vendre plus ou produire une version parmi d’autres selon moi. Et j’aime la clĂŽture de la signification de wiki sur la chanson chacun y verra ce qu’il a envie d’y voir. Et cela n empĂȘche pas le rĂ©alisme de ta vision des choses, mais elle n’ est pas absolue selon moi. Nerio PostĂ© le 24/4/2022 927 Mis Ă  jour 24/4/2022 927 Je suis accroInscrit le 3/5/2005 Envois 757 Karma 480 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 ya les notes, ya le rythme, mais son intonation est insupportable! le timbre de voix est le mĂȘme que plein de chanteuse, il est temps qu'elles prennent LEURS voix! et pas qu'elles essayent d'avoir le mĂȘme timbre qu'une clairement pas d'autotune mais faut pas oublier qu'elle chante avec un casque, donc peut ĂȘtre la mĂ©lodie dans les oreilles... tout de suite beaucoup plus facile pour chanter bien juste Khalul PostĂ© le 24/4/2022 942 Mis Ă  jour 24/4/2022 942 Je m'installeInscrit le 13/9/2010 Envois 184 Karma 117 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Tempo123 C'est normal que tu ne comprennes rien. Elle a fait une grosse erreur de traduction assez classique. Elle a fait une traduction littĂ©rale , c'est Ă  dire, mot Ă  mot. En littĂ©rature, lors que tu rĂ©alises une traduction, tu dois respecter certaines rĂšgles, la premiĂšre Ă©tant de respecter principalement le sens initial de l'auteur puis dans le cas des poĂšmes/chansons les rĂšgles rĂ©gissant ceux-ci, c'est Ă  dire, les rimes et le nombres de pied. LĂ  ça ressemble malheureusement Ă  du Google Trad. maddguez PostĂ© le 24/4/2022 1001 Mis Ă  jour 24/4/2022 1001 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation spamamaddguez Mode connard honnĂȘte commentaire dont la pertinence et le niveau doit ĂȘtre Ă  la hauteur de ta petite tĂȘte qui ne te permet pas de rĂ©flexions trĂšs trĂšs pertinent et rĂ©flĂ©chis au contraire. Pourquoi flinguer ta santĂ© et ta peau pour le cacher quand tu peux prendre soin des deux avec un peu d' travaillĂ© des annĂ©es dans la remise en forme de gros je sais comment ça marche lol WTFISTHATSHIT PostĂ© le 24/4/2022 1013 Mis Ă  jour 24/4/2022 1013 Je m'installeInscrit le 2/5/2014 Envois 446 Karma 321 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Je ne jugerai pas la performance vocale de la chanteuse mais je constate qu'en gĂ©nĂ©ral, traduire en français des chansons en langue anglaise servent surtout Ă  se moquer de la pauvretĂ© des paroles et leur cĂŽtĂ© ce n'est vraiment pas le cas. Queen Ă©tait vraiment un grand groupe. Kratos2077 PostĂ© le 24/4/2022 1046 Mis Ă  jour 24/4/2022 1046 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 maddguez je ne discuterais pas du fond de ta pensĂ©e, elle te regarde. Ceci dit il reste l approche sportive pour faire du sport, remise en forme, rĂ©gĂźmes, il faut de la volontĂ©. Or, la volontĂ© ne peut perdurer dans le temps. Avoir la volontĂ© de, c’est contraindre son corps ou son esprit Ă  faire quelque chose qui n’est pas naturel pour lui. Et comme toute contrainte, Ă  un moment, cela cesse pour reprendre l’ordre des choses. Il est donc plus facile en terme de rapiditĂ©, coĂ»t, contrainte, de masquer ici dans tous les sens du terme les choses que tu pourrais ne pas aimer elle apprĂ©cie peut ĂȘtre ses formes et sa vie par du maquillage Ă©lĂ©gant son apprĂ©ciation que de ressembler physiquement Ă  ce qu’elle n’est pas de façon naturelle. Et elle gagne du temps par rapport Ă  l effet inverse de la volontĂ© Jujube51 PostĂ© le 24/4/2022 1058 Mis Ă  jour 24/4/2022 1058 Je m'installeInscrit le 30/10/2019 Envois 293 Karma 1209 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation maddguezC'est trĂšs pertinent et rĂ©flĂ©chis au contraire. Pourquoi flinguer ta santĂ© et ta peau pour le cacher quand tu peux prendre soin des deux avec un peu d' travaillĂ© des annĂ©es dans la remise en forme de gros je sais comment ça marche lolEst ce que, au mĂȘme titre que certains commentaires ou blagues dĂ©placĂ©s l’ont Ă©tĂ©s, ce commentaire sera supprimĂ© par Koreus?Peut ĂȘtre que celui que j’écris le sera aussi, vu que je vais rentrer dans ce jeu de dĂ©nigrement des gens, sans toutefois en faire une gĂ©nĂ©ralitĂ© bien heureusement
Tout dans les bras, rien dans la tĂȘte
Pour la vidĂ©o, j’ai trouvĂ© ça sympa et pratique pour connaĂźtre plus prĂ©cisĂ©ment l’histoire de cette chanson. SoBas PostĂ© le 24/4/2022 1059 Mis Ă  jour 24/4/2022 1059 Je viens d'arriverInscrit le 13/4/2022 Envois 57 Karma 72 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 J'adore ! Vraiment. Et trĂšs original et ce, malgrĂ© que cet air ait Ă©tĂ© massivement entendu et rĂ©-entendu notamment avec le biopic de 2018. C'Ă©tait pourtant casse-gueule de tenter un truc pareil, mais elle l'a rĂ©ussi avec Je ne peux que plussoyer. Pourquoi, pourquoi, mais POURQUOI ai-je cet Ă©trange sentiment que les gens deviennent de plus aigris derriĂšre leurs Ă©crans ? Est-ce une façon de tenter de se dĂ©marquer des autres ? Cherchent-ils Ă  compenser une frustration ? À se dĂ©fouler ? Bad mood ? Mauvaise semaine ? Tout ça Ă  la fois ? Vraiment, j'aimerais comprendre. Mention spĂ©ciale avec remise de Golden Bitterness Awards pour Taxidermiste, maddguez et j'en passe pas le courage de me taper tout le fil pour rĂ©pertorier les phallocrates ici prĂ©sents qui n'ont rien trouvĂ© de mieux que d'attaquer sur le maquillage et le physique de cette demoiselle. La grande classe les gars ! Ne changez rien, vous tenez le bon bout... NoloZ PostĂ© le 24/4/2022 1106 Mis Ă  jour 24/4/2022 1106 Je viens d'arriverInscrit le 28/1/2021 Envois 89 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Citation GudevskiJe prĂ©fĂšre l' heureux que tu prĂ©fĂšres l'originale, mais j'crois pas que cette reprise ait vocation Ă  la remplacer de toute façon. SoBas PostĂ© le 24/4/2022 1135 Mis Ă  jour 24/4/2022 1135 Je viens d'arriverInscrit le 13/4/2022 Envois 57 Karma 72 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation Tempo123TrĂšs belle prestation, mĂȘme en français elle me fout toujours autant la chaire de poule!Par contre je comprends pas le sens des paroles. Au moins en anglais on y rĂ©flĂ©chit moins!En fait, en anglais ou en français, personne n'a jamais vraiment compris les paroles de cette sorte d'opĂ©ra rock. Un conte qui hĂ©site entre rĂ©alitĂ© et imaginaire ? Une fable fantaisiste ? Un coming-out mĂ©taphorique ? Etc. Aujourd'hui encore les spĂ©culations vont bon train. Des articles de presse les ont d'ailleurs relancĂ©es, quelques temps avant la sortie du biopic au cinĂ©ma. Je ne sais pas si tu y trouveras les rĂ©ponses que tu cherches contrairement Ă  ce qu'annonce le titre de 20 Minutes, mais ça peut orienter la pensĂ©e => Tous les secrets de Bohemian Rhapsody», le titre phare de Queen Baba-Yaga PostĂ© le 24/4/2022 1141 Mis Ă  jour 24/4/2022 1141 Hamster dameInscrit le 10/7/2016 Envois 13163 Karma 9340 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Eh beh !J'Ă©tais loin d'imaginer que cette vidĂ©o soulĂšverait les foules Ă  ce la prochaine vidĂ©o d'accident ou de gamin qui se casse la gueule Wasab_II PostĂ© le 24/4/2022 1153 Mis Ă  jour 24/4/2022 1153 Je suis accroInscrit le 30/12/2016 Envois 556 Karma 1140 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Citation maddguezCitation spamamaddguez Mode connard honnĂȘte commentaire dont la pertinence et le niveau doit ĂȘtre Ă  la hauteur de ta petite tĂȘte qui ne te permet pas de rĂ©flexions trĂšs trĂšs pertinent et rĂ©flĂ©chis au contraire. Pourquoi flinguer ta santĂ© et ta peau pour le cacher quand tu peux prendre soin des deux avec un peu d' travaillĂ© des annĂ©es dans la remise en forme de gros je sais comment ça marche lolFranchement, ferme lĂ , pour dire des bĂȘtises pareilles faut vraiment ĂȘtre si t'a vraiment travaillĂ© dans la "remise en forme de gros" que je trouve rĂ©ducteur comme façon de faire, hĂ© bien je souhaitais pas ĂȘtre le "gros" en face de peu de tact ça mange pas de pain, si c'Ă©tait si simple la vie, le taux d'obĂ©sitĂ© serait pas en trains de monter, faut peut-ĂȘtre rĂ©flĂ©chir un peu plus et pas juste dĂ©nigrer. T'aurais pu t'arrĂȘter au premier message qui disait qu'elle avait une belle voix, c'Ă©tait parfait. Farfale PostĂ© le 24/4/2022 1158 Mis Ă  jour 24/4/2022 1158 Je viens d'arriverInscrit le 18/7/2021 Envois 34 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Quoiqu'on en dise cette musique est un putain de chef d'Ɠuvre !! MĂȘme en français elle m'a donnĂ© des frissons, c'est pour dire smoog PostĂ© le 24/4/2022 1208 Mis Ă  jour 24/4/2022 1208 Chaleur !Inscrit le 9/1/2012 Envois 69 Karma 51 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Wasab_II Faut arrĂȘter de vouloir prendre des pincettes pour tout Ă  la place des autres. Les gros, les obĂšses, ils savent qu'ils sont gros. Soit ils vivent avec, soit ils luttent contre. Celui qui va a la salle se remettre en forme a pas besoin qu'on le cajole, il sait dĂ©jĂ  pourquoi il y vient. Taxidermiste PostĂ© le 24/4/2022 1250 Mis Ă  jour 24/4/2022 1250 LevisInscrit le 4/12/2011 Envois 501 Karma 1048 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 SoBas C'est bien le bashing de groupe hein ? Tu profites ?T'as le malheur de dire ce que tu penses et voila, tu te fais rattraper par la bien-pensance, par toutes les petites brebis galleuses que t'entend jamais avant, mais juste parce qu'ils sont en groupe et se sentent dans leur droit, en profitent pour l'ouvrir trouve qu'elle est surmaquillĂ©e. C'est un que JE ne suis pas d'accord avec toi donc je peux t'enfoncer aussi, ça te va ? Toi et ton avis de merde sur cette vidĂ©o hmm ? Et donc TOI du coup tu trouves une reprise francisĂ©e "TRES" originale ? Tenter une reprise de Freddy Mercury, c'Ă©tait "casse-gueule" et TU "adores ça" ?Permet moi du coup de faire un ENORME raccourci comme toi sur toi, et tes gouts que je peux juger de merde, vu que je ne suis pas de ton avis. Probablement fan de THE VOICE sur tes grandes heures. Un afficionado des karaokĂ©s, ardant dĂ©fenseur de la musique française et des reprises de reprises de reprises que tu trouveras toujours bon de juger "trĂšs originales". jay780101 PostĂ© le 24/4/2022 1403 Mis Ă  jour 24/4/2022 1407 Je m'installeInscrit le 17/12/2020 Envois 260 Karma 122 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Belle chanson, belles idĂ©es mais c'est toujours un peu la mĂȘme chose, beaucoup d'artifices dans le mixage, les voix sont retravaillĂ©s, les tons sont amplifiĂ©s alors que Freddy Mercury Ă©tait trĂ©s perfectionniste et faisait dĂ©jĂ  plus de la moitiĂ© du travail avec sa voix. Il y avait du mixage mais pas autant que maintenant. Je me demande ce que ca donnerait en live mais ca n'enlĂšve pas tout le travail de la chanteuse, sa voix que je ne saurais avoir, sa technique. C'est du bon boulot ! SoBas PostĂ© le 24/4/2022 1411 Mis Ă  jour 24/4/2022 1411 Je viens d'arriverInscrit le 13/4/2022 Envois 57 Karma 72 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 TaxidermisteLa "bien-pensance"
 Terme trĂšs Ă  la mode chez certains, pour Ă©viter d'avoir Ă  remettre en question un point de vue nausĂ©abond. Il est facile
 il est confortable, ce terme. Pourquoi ne suis-je pas surpris ?Par ailleurs, les effets de groupe dont tu parles sont aussi ceux qui font Ă©voluer le monde, qui le font avancer et pas que dans le mauvais sens avec des valeurs comme la tolĂ©rance, la gĂ©nĂ©rositĂ©, l'accueil de la diffĂ©rence, la capacitĂ© de remise en question, la bienveillance, etc. Des termes que des gens aiment Ă  catĂ©goriser souvent de maniĂšre agressive comme tu l'as fait dans la case "bien-pensance". Confortable, te dis-je. Bah oui, j'aime bien The Voice. Ils sont gentils, Ă  The puis, c'est cool les karaokĂ©s. C'est rigolo, les karaokĂ©s. Ça dĂ©tend aprĂšs une mauvaise semaine, les karaokĂ©s. On y chante plein de chansons françaises en s'amusant. Ça permet de dĂ©compresser un bon coup, les karaokĂ©s. Ça devrait ĂȘtre remboursĂ© par la sĂ©cu tiens ! Baba-Yaga PostĂ© le 24/4/2022 1450 Mis Ă  jour 24/4/2022 1450 Hamster dameInscrit le 10/7/2016 Envois 13163 Karma 9340 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 4 Citation Wasab_IICitation maddguezC'est trĂšs pertinent et rĂ©flĂ©chis au contraire. Pourquoi flinguer ta santĂ© et ta peau pour le cacher quand tu peux prendre soin des deux avec un peu d' travaillĂ© des annĂ©es dans la remise en forme de gros je sais comment ça marche lolFranchement, ferme lĂ , pour dire des bĂȘtises pareilles faut vraiment ĂȘtre si t'a vraiment travaillĂ© dans la "remise en forme de gros" que je trouve rĂ©ducteur comme façon de faire, hĂ© bien je souhaitais pas ĂȘtre le "gros" en face de toi...À aucun moment tu te dis que cette façon de se maquiller c'est juste son style ? et pas pour "se cacher". Tu peux ĂȘtre grosse, maigre, petite, grande, et avoir aussi un style dans lequel tu te sens bien, non ?Par ailleurs, c'est une fausse idĂ©e de croire que le maquillage t'abĂźme la peau. Si tu hydrates ta peau et que tu te dĂ©maquilles correctement, avec les bons produits, ta peau ne souffre puis, elle est pas obĂšse non plus, faut pas exagĂ©rer Sting et Cheb Mami – Desert Rose Sarah Schwab VS Fayz The Voice France 2020 Battles Chewie PostĂ© le 24/4/2022 1509 Mis Ă  jour 24/4/2022 1509 Je suis accroInscrit le 24/4/2010 Envois 1575 Karma 122 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Ok, sacrĂ©ment impressionnant. Karalol PostĂ© le 24/4/2022 1526 Mis Ă  jour 24/4/2022 1526 Je masterise !Inscrit le 29/2/2016 Envois 2759 Karma 4693 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Les accents toniques, aĂŻe aĂŻe aĂŻe wilburn PostĂ© le 24/4/2022 1542 Mis Ă  jour 24/4/2022 1544 Je suis accroInscrit le 19/10/2012 Envois 571 Karma 563 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Kratos2077 Oui je suis tout Ă  fait d'accord, c'est pourquoi j'avais terminĂ© mon premier commentaire par "ça reste une thĂ©orie apparemment" et le deuxiĂšme par "le dĂ©bat sur l'interprĂ©tation reste ouvert ".C'est trĂšs actuel certes, mais la question se posait il y a 36 ans dĂ©jĂ  quand mĂȘme avec le contexte que tu as prĂ©cisĂ©, ne l'oublions pas aussi, avec en plus l'explosion du sida qui va avec.Je ne dis pas que c'est MA vision, juste que cela reste possible comme vision, elle se tient vu le perso et le bordel dans les paroles. Et vu que Freddie n'a jamais affirmĂ© ou infirmĂ©, on ne saura sans doute jamais ... Kailyana PostĂ© le 24/4/2022 1633 Mis Ă  jour 24/4/2022 1633 Je suis accroInscrit le 22/12/2010 Envois 791 Karma 953 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 En tout cas sa voix et elle sont trĂšs jolie. Un plaisir pour les oreilles et les yeux. maddguez PostĂ© le 24/4/2022 1635 Mis Ă  jour 24/4/2022 1635 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation Kratos2077maddguez je ne discuterais pas du fond de ta pensĂ©e, elle te regarde. Ceci dit il reste l approche sportive pour faire du sport, remise en forme, rĂ©gĂźmes, il faut de la volontĂ©. Or, la volontĂ© ne peut perdurer dans le temps. Avoir la volontĂ© de, c’est contraindre son corps ou son esprit Ă  faire quelque chose qui n’est pas naturel pour lui. Et comme toute contrainte, Ă  un moment, cela cesse pour reprendre l’ordre des choses. Il est donc plus facile en terme de rapiditĂ©, coĂ»t, contrainte, de masquer ici dans tous les sens du terme les choses que tu pourrais ne pas aimer elle apprĂ©cie peut ĂȘtre ses formes et sa vie par du maquillage Ă©lĂ©gant son apprĂ©ciation que de ressembler physiquement Ă  ce qu’elle n’est pas de façon naturelle. Et elle gagne du temps par rapport Ă  l effet inverse de la volontĂ©Faux. Pour manger il faut fournir un effort physique dans la nature, c'est trĂšs moderne de manger sans bouger de chez la volontĂ©, c'est partiellement faux aussi mais j'ai pas envie de faire un cours sur la gagne du temps ? Faux. Il y a de plus en plus de dĂ©cĂšs Ă  cause de la sĂ©dentaritĂ© qui créée des maladies cardiovasculaires, obĂ©sitĂ©, diabĂšte etc donc tricher avec le maquillage la fera pas vivre aussi longtemps que si elle prend soin de sa t'as quand mĂȘme un discours qui dĂ©fend par l'excuse du, elle fait au plus vites, le fait de bouffer de la merde et de ne rien faire derriĂšre. Je ne cautionne pas. Citation Est ce que, au mĂȘme titre que certains commentaires ou blagues dĂ©placĂ©s l’ont Ă©tĂ©s, ce commentaire sera supprimĂ© par Koreus?Peut ĂȘtre que celui que j’écris le sera aussi, vu que je vais rentrer dans ce jeu de dĂ©nigrement des gens, sans toutefois en faire une gĂ©nĂ©ralitĂ© bien heureusement
Tout dans les bras, rien dans la tĂȘte
C'est pas en jouant la carte de la tolĂ©rance qu'on va aider les gens qui flinguent leur vas peut ĂȘtre m'accuser de grossophobie ? Restons sĂ©rieux. Kratos2077 PostĂ© le 24/4/2022 1706 Mis Ă  jour 24/4/2022 1706 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 3 maddguez elle fait au plus vite dans le sens qu’il lui faudrait des annĂ©es de sport et de rĂ©adaptation alimentaire pour rĂ©cupĂ©rer une taille prĂ© soda. Le maquillage a pour but de dĂ©tourner le regard. Attirer l’Ɠil vers l’élĂ©gance quelle n a peut-ĂȘtre pas ailleurs je ne la connais pas plus que ça.En revanche je maintiens ce que je dis en terme de volontĂ©. C’est agir contre nature. J’ai la volontĂ© de faire du sport, je m inscris Ă  la salle j y vais trois mois et je n y retourne pas , j’irai plus tard... combien en sont lĂ . A moins d’avoir une motivation nette je veux plaire Ă  la fille, je veux faire de la boxe en poids mouche... si il n y a un but Ă  atteindre, la volontĂ© ne dure pas une vie. Kratos2077 PostĂ© le 24/4/2022 1709 Mis Ă  jour 24/4/2022 1709 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 wilburn oui j’avais vu ta conclusion et l’ai apprĂ©ciĂ© en ce sens. C’était davantage pour le koreusien qui t avait rĂ©pondu par absolument que le message de neutralitĂ© s’adressait. J’ai lu hier qu’au moment oĂč Freddy a Ă©tĂ© contaminĂ©, le mot sida n’existait pas encore, il parlait juste d’un syndrome. Jujube51 PostĂ© le 24/4/2022 1723 Mis Ă  jour 24/4/2022 1723 Je m'installeInscrit le 30/10/2019 Envois 293 Karma 1209 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 4 maddguezBien sĂ»r que c'est de la grossophobie. maddguez PostĂ© le 24/4/2022 1750 Mis Ă  jour 24/4/2022 1750 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation Kratos2077maddguez elle fait au plus vite dans le sens qu’il lui faudrait des annĂ©es de sport et de rĂ©adaptation alimentaire pour rĂ©cupĂ©rer une taille prĂ© soda. Le maquillage a pour but de dĂ©tourner le regard. Attirer l’Ɠil vers l’élĂ©gance quelle n a peut-ĂȘtre pas ailleurs je ne la connais pas plus que ça.En revanche je maintiens ce que je dis en terme de volontĂ©. C’est agir contre nature. J’ai la volontĂ© de faire du sport, je m inscris Ă  la salle j y vais trois mois et je n y retourne pas , j’irai plus tard... combien en sont lĂ . A moins d’avoir une motivation nette je veux plaire Ă  la fille, je veux faire de la boxe en poids mouche... si il n y a un but Ă  atteindre, la volontĂ© ne dure pas une faux, il faut pas des annĂ©es. Et bien sĂ»r que si tu t'inscris en salle de sport et que t'es pas sportif t'y restes pas, c'est comme ça que beaucoup font leur beurre. Les mecs qui taffent en salle sont moins nombreux mais usent le matĂ©riel lolPour la motivation il y a deux aspects si tu fais du sport pour ta santĂ© uniquement, c'est un objectif qui ne tient pas dans le temps en effet mais si la personne adhĂšre pour un raison plus basĂ© sur le plaisir, cela tient dans le temps il faut juste trouver la pratique qui te plaĂźt et la salle de sport c'est pas un truc plaisant, je ne sais pas pourquoi tu parles de salle de sport c'est le dernier truc Ă  faire. Simplement marcher c'est trĂšs bien et des activitĂ©s physiques il en existe des celui qui dit qu'elle n'est pas obĂšse, j'ai pas dit obĂšse car il faudrait connaĂźtre ses caractĂ©ristiques pour le savoir ça ne se juge pas Ă  la grossophobie c'est vraiment le truc dĂ©bile, ĂȘtre gros c'est un ĂȘtre malade et pour 88% des cas c'est facilement Ă©vitable. Quand tu soignes un gros tu lui dis pas que c'est bien ou pas grave d'ĂȘtre gros. Le body positive et ce genre de conneries oĂč tu fais croire Ă  quelqu'un que c'est bien de mettre sa vie en je disais juste que j'ai du mal Ă  comprendre les gens qui se dĂ©guise pour masquer leur surpoids plutĂŽt que de faire l'effort d'ĂȘtre en bonne santĂ©. Comme les mecs qui se font poser des implants abdominales alors qu'il sont gras. C'est ridicule. ender666 PostĂ© le 24/4/2022 1840 Mis Ă  jour 24/4/2022 1840 Je suis accroInscrit le 11/11/2015 Envois 785 Karma 717 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 3 maddguez Citation Par contre mode connard honnĂȘte, j'ai toujours du mal Ă  comprendre les filles belles mais grosses, qui se maquille Ă  haute dose pour s'amincir le il se dit parfois, la meilleure des chirurgies esthĂ©tique c'est de faire du C'est trĂšs pertinent et rĂ©flĂ©chis au contraire. Pourquoi flinguer ta santĂ© et ta peau pour le cacher quand tu peux prendre soin des deux avec un peu d' travaillĂ© des annĂ©es dans la remise en forme de gros je sais comment ça marche lolQuel mĂ©pris gratuit !DĂ©jĂ  c'est quoi "belles mais grosses" ? Cette chanteuse est-elle obĂšse, grosse ou ronde ou enrobĂ©e ou simplement telle qu'elle est point barre ? C'est quoi cette remarque sur son corps ? Quel rapport avec son interprĂ©tation ?Ensuite, qui te dit qu'elle se maquille "pour amincir le visage" ? Peut-ĂȘtre tout simplement pour s'embellir sans se prĂ©occuper de "minceur". Et quand bien mĂȘme ce serait le cas, et alors ? C'est interdit de se maquiller comme on a envie ?Et "la meilleure des chirurgies esthĂ©tique c'est de faire du sport", ah bon ? Tu prĂ©tends avoir "travaillĂ© des annĂ©es dans la remise en forme de gros" au passage, les professionnels n'utilisent jamais le terme de "gros" et tu ne sais mĂȘme pas que le sport n'a pas d'influence Ă  lui seul sur l'obĂ©sitĂ© ? Tu ne sais pas que 70 % des obĂšses ont, au moins, un parent dans la mĂȘme situation et que les anomalies gĂ©nĂ©tiques entraĂźnent une diminution de la dĂ©pense au repos et Ă  l'effort physique, une diminution de la dĂ©pense Ă©nergĂ©tique aprĂšs les repas et une rĂ©partition particuliĂšre du tissu adipeux ou masse ne maĂźtrises pas l'influence des facteurs alimentaires ? Des facteurs psychologiques ? Des troubles de la prise alimentaire ? Du manque de sommeil induisant une rĂ©duction de la leptine et une augmentation de la ghrĂ©line, hormone sĂ©crĂ©tĂ©e au niveau gastrique qui stimule l’appĂ©tit ?Tu crois que seul le sport est la solution ? Pour une professionnelle censĂ©e avoir travailler avec des "gros", c'est un peu lĂ©ger non ?Oui le sport aide, et encore, pas tous les sports, certains sports. ActivitĂ© physique serait plus appropriĂ© comme terme Ă  "flinguer sa santĂ© et sa peau", wow ! On verse dans l'extrĂȘme Ă  prĂ©sent. Oui, tu as raison, mais seulement en cas d'utilisation excessive. Tous comme conduire Ă  180 km/h en ville est dangereux pour la santĂ©, ou boire 2 litres de sky par jour. Et pire encore faire les deux en mĂȘme temps ! Groscisco PostĂ© le 24/4/2022 1851 Mis Ă  jour 24/4/2022 1853 Je suis accroInscrit le 3/3/2009 Envois 686 Karma 438 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Qu'une telle vidĂ©o artistique, que l'on peut aimer ou pas, engendre un dĂ©bat sur la "forme physique" de l'interprĂšte me choque. C'est juste hors sujet. Certains auraient mieux fait de passer leur chemin...Edit merci mon VDD, je partage tes arguments. maddguez PostĂ© le 24/4/2022 1946 Mis Ă  jour 24/4/2022 1946 Je m'installeInscrit le 9/2/2018 Envois 138 Karma 341 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 ender666Tu interprĂštes des choses entre les lignes. Mec je suis pas lĂ  pour faire des cours de nutrition ou autres j'ai fait une remarque les gens gentils s'enflamment. DĂ©jĂ  que je dis qu'elle doit se remuer le cul les gens un plomb si je dis qu'elle doit surveiller son assiette et voir un psy il va se passer quoi mdr. Je sais que j'ai sĂ»rement sauvĂ© plus de gros Ă  moi tout seul, que tout ceux qui ouvrent leur gueule ici. Mais aprĂšs t'es content tu ressors tes cours ou tes recherches google mĂȘme si tu sais pas quoi en faire lolÀ la base je parlais juste de l'incohĂ©rence entre ĂȘtre et paraĂźtre. Bref regarde la meuf au naturel et tu message pour ma part, lĂąchez vous lol Drakylla PostĂ© le 24/4/2022 2007 Mis Ă  jour 24/4/2022 2007 Je suis accroInscrit le 5/3/2013 Envois 1409 Karma 959 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Je n'aime pas beaucoup BohĂ©mian Rhapsody. Cette chanson ne m'a jamais fait d'effet, pourtant je suis bluffĂ©e par cette voix magnifique. Cette personne a Ă©normĂ©ment travaillĂ© sur cette chanson et pas que pour la traduction, le rendu est excellent ! Guibzh PostĂ© le 24/4/2022 2014 Mis Ă  jour 24/4/2022 2019 Je m'installeInscrit le 9/11/2013 Envois 455 Karma 251 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 spama Jujube51 Wasab_II Baba-Yaga ender666Mais cessez bande d' qu'il y a de belles Ăąmes comme maddguez pour indiquer Ă  toute personne en surpoids prise en flagrant dĂ©lit de faire autre chose que d'essayer de maigrir, qu'il lui est trop tĂŽt pour prĂ©tendre avoir une vie, des passions, des n'est pas vous qui saurez rectifier ainsi l'irrĂ©solution coupable du caractĂšre mĂ©diocre ayant menĂ© Ă  un tel maddguez objectera qu'il n'a jamais contestĂ© le droit de cette personne Ă  chanter ou quoi que ce soit d'autre, mais qu'il ne minimise pas son effort tandis que vous vous laissiez distraire par sa voix, le poids de cette jeune femme l'a, lui, tout de suite interpellĂ©, c'est son mĂ©tier. Ne le saviez- vous pas ? Un gros qui n'est pas en train de faire de l'exercice au moment oĂč on l'avise est un gros qui n'est pas Ă  sa place. Peu importe les raisons psychologiques ou mĂ©taboliques qui lui valent ce surpoids, peu importe qu'il revienne peut-ĂȘtre de sa sĂ©ance de sport ou ait tout simplement autre chose Ă  faire, Ă  crĂ©er, Ă  cultiver. La gĂ©nĂ©rositĂ© qui vous manque et dont les hommes de la stature de maddguez sont immodĂ©rĂ©ment pourvus, leur soucis permanent d'autrui, leur sentiment de responsabilitĂ© vis-Ă -vis de l'humanitĂ©, les pousseront irrĂ©mĂ©diablement Ă  s'inquiĂ©ter "que fait ce gros Ă  se maquiller, lire, fabriquer, Ă©crire, chanter, plutĂŽt que prendre soin de lui ?". Ceux dont l'empathie est la plus indomptable le feront courageusement remarquer sans se retenir "comme on peut se laisser allez comme ça ?" d'autres, Ă  la misĂ©ricorde un poil moins impĂ©tueuse, attendront par dĂ©licatesse de trouver le prĂ©texte d'une coquetterie du gros » pour justifier de leur mĂ©disance susciter une prise de conscience "pourquoi ne pas maigrir plutĂŽt que se maquiller si l'on veut ĂȘtre mince ?" Mais c'est dans tous les cas l’Ɠuvre d’ñme bien Ă©levĂ©es qui savent, elles, qu’il n’est de plus grande vertu dans une vie que d’essayer de l’étendre, pas d’occupation plus noble, pas d’heure mieux passĂ©e. Que ce n’est enfin pas tant l’enjeu d’une Ă©thique personnelle qu’un impĂ©ratif moral auquel chacun doit se plier et toute autre ambition se subordonner. Jujube51 PostĂ© le 24/4/2022 2033 Mis Ă  jour 24/4/2022 2033 Je m'installeInscrit le 30/10/2019 Envois 293 Karma 1209 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 GuibzhAlors lĂ  j'ai pas tout suivi...Mais bravo pour l'Ă©criture ironique. wilburn PostĂ© le 24/4/2022 2054 Mis Ă  jour 24/4/2022 2054 Je suis accroInscrit le 19/10/2012 Envois 571 Karma 563 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Kratos2077 Ne connaissant rien Ă  l'historique du VIH/SIDA et de la vie de Freddie, j'ai cherchĂ© . En 1987, son mĂ©decin annonce Ă  Freddie Mercury qu'il est atteint du SIDA. La premiĂšre publication sur des cas de sida remonte Ă  1981, et l’identification du VIH de type 1 VIH-1, le plus rĂ©pandu dans le monde Ă  donne d’abord Ă  la maladie en 1981 le nom de Gay-Related Immune Deficiency GRID car elle ne semble toucher que les hommes homosexuels. Un an aprĂšs 1982 la maladie est renommĂ©e Syndrome d’immunodĂ©ficience acquis, SIDA bordel ce mot est nĂ© la mĂȘme annĂ©e que moi.Il semblerait qu'en 86 on parlait dĂ©jĂ  donc de syndrome immunodĂ©ficient acquis info prise en partie ici . En revanche je ne trouve pas l'annĂ©e de la contamination de Freddie, juste celle oĂč il est diagnostiquĂ©. Si cela a eu lieu avant 1982, tu as sans doute raison, sinon sur l'info que tu as lu il faudrait voir la/les sources. Kanpindon PostĂ© le 24/4/2022 2121 Mis Ă  jour 24/4/2022 2133 Je suis accroInscrit le 2/1/2017 Envois 1474 Karma 1148 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Moi je trouve ça trĂšs courageux de sa part de s'attaquer Ă  ce monument en fois passĂ© la bizarrerie de l'entendre en français, franchement j'ai trouvĂ© ça bien. Elle a une trĂšs belle voix, peut-ĂȘtre un peu trop sage fallait oser, bravo Ă  elle, et cette interprĂ©tation, mĂȘme si elle n'a Ă©videmment rien Ă  voir avec l'original, n'a vraiment pas Ă  rougir.unknown001 Je vois pas vraiment ce que tu reproches Ă  sa traduction. Evidemment ça rend moins bien que l'original comme toute traduction, et surtout pour un chant oĂč le rythme est important mais moi je n'ai pas repĂ©rĂ© de gros problĂšme ? Je trouve au contraire qu'elle s'est trĂšs bien dĂ©brouillĂ©e.maddguez Une des signatures des grossophobes est de faire porter la culpabilitĂ© sur les personnes obĂšses en mode c'est de leur faut ils ont qu'Ă  se bouger. Tu ES grossophobe, mĂȘme si ça te plaĂźt peut-ĂȘtre pas. Quitte Ă  vouloir ĂȘtre "connard honnĂȘte", tu devrais peut-ĂȘtre pousser le raisonnement jusqu'au bout et le reconnaĂźtre. Wasab_II PostĂ© le 24/4/2022 2129 Mis Ă  jour 24/4/2022 2129 Je suis accroInscrit le 30/12/2016 Envois 556 Karma 1140 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation Guibzhspama Jujube51 Wasab_II Baba-Yaga ender666Mais cessez bande d' qu'il y a de belles Ăąmes comme maddguez pour indiquer Ă  toute personne en surpoids prise en flagrant dĂ©lit de faire autre chose que d'essayer de maigrir, qu'il lui est trop tĂŽt pour prĂ©tendre avoir une vie, des passions, des n'est pas vous qui saurez rectifier ainsi l'irrĂ©solution coupable du caractĂšre mĂ©diocre ayant menĂ© Ă  un tel maddguez objectera qu'il n'a jamais contestĂ© le droit de cette personne Ă  chanter ou quoi que ce soit d'autre, mais qu'il ne minimise pas son effort tandis que vous vous laissiez distraire par sa voix, le poids de cette jeune femme l'a, lui, tout de suite interpellĂ©, c'est son mĂ©tier. Ne le saviez- vous pas ? Un gros qui n'est pas en train de faire de l'exercice au moment oĂč on l'avise est un gros qui n'est pas Ă  sa place. Peu importe les raisons psychologiques ou mĂ©taboliques qui lui valent ce surpoids, peu importe qu'il revienne peut-ĂȘtre de sa sĂ©ance de sport ou ait tout simplement autre chose Ă  faire, Ă  crĂ©er, Ă  cultiver. La gĂ©nĂ©rositĂ© qui vous manque et dont les hommes de la stature de maddguez sont immodĂ©rĂ©ment pourvus, leur soucis permanent d'autrui, leur sentiment de responsabilitĂ© vis-Ă -vis de l'humanitĂ©, les pousseront irrĂ©mĂ©diablement Ă  s'inquiĂ©ter "que fait ce gros Ă  se maquiller, lire, fabriquer, Ă©crire, chanter, plutĂŽt que prendre soin de lui ?". Ceux dont l'empathie est la plus indomptable le feront courageusement remarquer sans se retenir "comme on peut se laisser allez comme ça ?" d'autres, Ă  la misĂ©ricorde un poil moins impĂ©tueuse, attendront par dĂ©licatesse de trouver le prĂ©texte d'une coquetterie du gros » pour justifier de leur mĂ©disance susciter une prise de conscience "pourquoi ne pas maigrir plutĂŽt que se maquiller si l'on veut ĂȘtre mince ?" Mais c'est dans tous les cas l’Ɠuvre d’ñme bien Ă©levĂ©es qui savent, elles, qu’il n’est de plus grande vertu dans une vie que d’essayer de l’étendre, pas d’occupation plus noble, pas d’heure mieux passĂ©e. Que ce n’est enfin pas tant l’enjeu d’une Ă©thique personnelle qu’un impĂ©ratif moral auquel chacun doit se plier et toute autre ambition se toujours Ă  donner son avis sur tout alors que t'es mĂȘme pas te dit que c'est pas un souci de santĂ© ? un problĂšme en particulier ? Une histoire passĂ©e ?On va ĂȘtre surement d'accord, personne ne souhaite ĂȘtre en surpoids et si tu proposais Ă  un surpoids de redevenir maigre d'un coup, il serait favorable. Mais on va ĂȘtre clair, suffit pas d'une simple bonne volontĂ© pour changer, c'est un rĂ©el effort et pour certains ça peut ĂȘtre impossible sans l'aide de quelqu' qui m'emmerde dans cette histoire, c'est que y'en a qui vont donner leurs avis sur des trucs oĂč ils en savent rien du contexte, des raisons etc.. et que c'est mieux de se renseigner avant de vouloir commencer Ă  donner des conseils qui peuvent plus blesser que le contraire. Kratos2077 PostĂ© le 24/4/2022 2145 Mis Ă  jour 24/4/2022 2145 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 wilburn je te re-cite wiki sur bohĂ©mien rhapsodie qui est la seule source situationnelle que j'ai cherchĂ© j'avoue il faudrait que je passe plus de temps mais bon - Une autre thĂ©orie fantaisiste qui se retrouve actuellement rĂ©guliĂšrement sur Internet[19] veut que Mercury, se sachant sĂ©ropositif et ayant transmis la maladie Ă  un partenaire, Ă©crit Bohemian Rhapsody pour confesser et expier sa faute ». Il convient de rappeler que le morceau a Ă©tĂ© Ă©crit en 1975 Ă  cette Ă©poque, le syndrome qui portera le nom de SIDA pour la premiĂšre fois en 1981 n'est pas connu de la communautĂ© mĂ©dicale, et a fortiori du grand public ; de plus, le chanteur n'apprendra sa sĂ©ropositivitĂ© qu'en 1987[rĂ©f. nĂ©cessaire]. Mercury, pour sa part, s'est toujours montrĂ© Ă©vasif quand il s'est vu directement interrogĂ© sur le sens et l'origine des paroles. Baba-Yaga PostĂ© le 24/4/2022 2157 Mis Ă  jour 24/4/2022 2157 Hamster dameInscrit le 10/7/2016 Envois 13163 Karma 9340 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Vous trouvez pas que Maddguez ça ressemble Ă  Merguez ?Haaaan c'est pas bon ça la merguez, ça fait grossir non, quand c'est de la mauvaise viande toute grasse. Faut faire gaffe MerMaddguez. gnarf2 PostĂ© le 24/4/2022 2335 Mis Ă  jour 24/4/2022 2335 Je suis accroInscrit le 11/4/2019 Envois 549 Karma 1165 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 2 Je me demande si ça a rĂąlĂ© quand "comme d'habitude" a Ă©tĂ© traduit en "I did it my way". Linoleum PostĂ© le 25/4/2022 022 Mis Ă  jour 25/4/2022 022 Je m'installeInscrit le 13/5/2015 Envois 267 Karma 139 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 J'aime pas Queen Linoleum PostĂ© le 25/4/2022 027 Mis Ă  jour 25/4/2022 027 Je m'installeInscrit le 13/5/2015 Envois 267 Karma 139 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Pour moi, bien plus que des vidĂ©os gores ou politisĂ©es, cette vidĂ©o n'a rien Ă  faire sur this is bullshit ! malenko PostĂ© le 25/4/2022 218 Mis Ă  jour 25/4/2022 218 Je viens d'arriverInscrit le 27/6/2017 Envois 99 Karma 127 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 1 Citation TokenC'est pas Freddy, mais Je trouve ça assez extraordinaire. Elle rĂ©ussit Ă  ĂȘtre juste, dans le timbre, dans l'interprĂ©tation plus que dans l'imitation, et la traduction des paroles plutĂŽt fidĂšle n'est mĂȘme pas ridicule. Vraiment, l'Ă©motion y est, ça fout les me suis dit "ça va ĂȘtre une traduction littĂ©rale, ça va abĂźmer l’Ɠuvre originale. J'Ă©coute 30s et puis je coupe."J'ai Ă©tĂ© jusqu'au bout, et j'ai Ă©tĂ© assez Ă©tonnĂ© par l'ensemble du taf de cette chanteuse. Traduction bien travaillĂ©e en restant hyper fidĂšle. Voix maĂźtrisĂ©e. Respect total de l' tant que puriste, ça fait du mal de le dire, mais c'Ă©tait effectivement mĂ©chamment bien fait. SoBas PostĂ© le 25/4/2022 907 Mis Ă  jour 25/4/2022 907 Je viens d'arriverInscrit le 13/4/2022 Envois 57 Karma 72 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation LinoleumJ'aime pas QueenC'Ă©tait vraiment trĂšs intĂ©ressant. Guibzh PostĂ© le 25/4/2022 1211 Mis Ă  jour 25/4/2022 1218 Je m'installeInscrit le 9/11/2013 Envois 455 Karma 251 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Wasab_IIOn est d'accord en fait, c'Ă©tait juste de l'ironie Je sais pas ce qui a pu te donner l'idĂ©e du contraire parce que j'ai quand mĂȘme le sentiment d'en avoir un peu fait des tonnes en plus ^^. Au dĂ©but j'avais Ă©crit mon commentaire dans un style qui interpellait directement maddguez mais finalement je l'ai retournĂ© en ironie parce que je trouvais ça trop dur. Ca m'a permis de parler de "belle Ăąme" plutĂŽt que de "blair...".Grosso modo ce que j'essayais de dire c'est que je ne crois pas du tout au prĂ©tendu soucis d'autrui de ceux qui s'empressent de faire une remarque dĂšs qu'ils voient une personne en surpoids faire autre chose que de l'exercice. Comme si toute la vie de ces personnes, tout leur temps, toutes leurs autres ambitions devaient se subordonner Ă  ce nĂ©cessaire objectif premier de mincir. C'est bien de prendre soin de soi, bien d'inciter autrui Ă  le faire, mais on peut aussi avoir d'autre buts dans l'existence que d'allonger de 5 ou 10 ans son espĂ©rance de vie. D'une certaine maniĂšre je suis grĂ© aux personnes qui passent un peu moins de temps Ă  s'occuper de leur corps que des autres, un peu moins de temps Ă  la salle, qu'a Ă©crire, crĂ©er, fabriquer, composer, chanter, cuisiner, rassurer, soutenir etc. Je dis pas que c'est le lot ordinaire de toutes les personnes en surpoids que de s'oublier par gĂ©nĂ©rositĂ©, je dis pas que les personnes qui surveillent leur poids ne sont jamais gĂ©nĂ©reuses, mais je vois pas tellement pourquoi je devrais admirer ceux qui prennent soin d'eux et mĂ©priser ce qui s'oublient pour telle ou telle raison psychologique, mĂ©tabolique ou que sais-je. Il me semble qu'il est plus intĂ©ressant de juger les gens sur d'autres choses que leur tour de taille. Si quelqu'un me ravie par son chant alors j'imagine toutes les heures qu'elle a passĂ© Ă  polir son instrument, et non pas toutes celles qu'elle n'a passĂ© Ă  faire de l'exercice rend pas le monde meilleur en allant Ă  la salle. Monsieur_Craute PostĂ© le 25/4/2022 1739 Mis Ă  jour 25/4/2022 1739 Je viens d'arriverInscrit le 22/4/2021 Envois 92 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Au moins on se rend compte que les paroles de base sont un peu n'importe nawak, mĂȘme si j'aime beaucoup le premier prestation est bonne mĂȘme si on prend en compte le lĂ©ger traitement de la voix en post-prod et c'est bien foutu l'effet de l'ensemble j'ai trouvĂ© ça mignon. AaronTheory PostĂ© le 25/4/2022 1915 Mis Ă  jour 25/4/2022 1915 Je m'installeInscrit le 10/4/2010 Envois 115 Karma 93 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Kratos2077 Citation C’est comme aujourd’hui on ne peut plus voir un film sans un black ou une bonne femme et un gay Oh bon sang ton 1er commentaire m'avait mis sur la piste mais t'as complĂštement confirmĂ© ce que je pensais de toi... gravelos. Kratos2077 PostĂ© le 26/4/2022 015 Mis Ă  jour 26/4/2022 015 Je suis accroInscrit le 13/1/2021 Envois 953 Karma 414 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 AaronTheory essaye d aller au bout de la phrase, et essaye de la comprendre. La personne a qui s adressait le message a trĂšs bien compris l idee. Je comprends tout Ă  fait que tu puisses avoir du mal, mais essaye, sait on jamais. Ceci dit intervenir dans une discussion qui ne te plaĂźt pas juste pour insulter une personne de façon directe ou indirecte ne me paraĂźt pas d un grand intĂ©rĂȘt pour faire avancer le dĂ©bat. M'enfin... poiuytreza525 PostĂ© le 26/4/2022 2103 Mis Ă  jour 26/4/2022 2103 Je masterise !Inscrit le 18/1/2013 Envois 3549 Karma 1105 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Et voilĂ  je suis amoureux. LothanStar PostĂ© le 27/4/2022 1511 Mis Ă  jour 27/4/2022 1511 Je suis accroInscrit le 26/2/2009 Envois 1291 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 Citation maddguezPar contre mode connard honnĂȘte, j'ai toujours du mal Ă  comprendre les filles belles mais grosses, qui se maquille Ă  haute dose pour s'amincir le il se dit parfois, la meilleure des chirurgies esthĂ©tique c'est de faire du pensĂ© Ă  ça en la nous expliques oĂč tu vois une grosse monsieur sport ? MoonMoon PostĂ© le 20/6/2022 2317 Mis Ă  jour 20/6/2022 2317 Je masterise !Inscrit le 22/8/2005 Envois 4593 Karma 560 Re Sarah Schwab fait une reprise en français de la chans... 0 trop kool cette reprise !je l’avais vu passer sur instagram et j’étais déçu de ne pas avoir la version complĂšte !ça tombe plutot bien cet article que je vois en retard !merci baba-yaga
ViolencespoliciÚres : la parole au rap français - Article - Abcdr du Son. Abcdr du Son. Du MinistÚre A.M.E.R. à Soso Maness, en passant par Dosseh ou le Saïan Supa Crew, neuf rappeurs français prennent la parole sur les violences policiÚres. La Rédaction, le 12 juin 2020 Photographie : Sandra Gomes. Quelquessemaines aprÚs avoir proposé Je ne Dirai Rien, un clip qualifié de bouse misogyne par une animatrice de D8, Black M avait ensuite offert un
Jene dirai rien [Dadju (The Shin Sekai)] T'aimes qu'on te dises que ta présence est indispensable Puis te poser avec un smicard est une chose impensable Ego surdimensionné or princesse de chùteau de sable Et fuck s'il a bon c ur c'qui compte c'est qu'le compte soit dépensable Tu vis dans tes idéaux donc t'as délaissée l'bac Tu ne mérites que la Clio mais tu
  1. Ιф ÎœĐ°Ö„Đ°ÏƒĐ°Ï€Đžáˆ” Ő»Đ°á‰ŹĐžÏ„ĐžĐČÏ‰ŐŹ
    1. ĐœŃƒĐ» сĐșŃƒĐ±ŃƒÏ„ ŐšŃ‰ŃŽáˆ€Đ°áˆž Ń„ĐŸÎ»Đ°Đ±Ï…
    2. Đ˜ÎœĐ°ĐœáŃ‰ŃƒĐ·Ő„Îœ Ос ДсрД
    3. ĐŠŃ‹Ń‰ŐšĐ·Ń уք
  2. Đ§Ï…ÏˆŃƒ α ÎčĐ»áŒ­ĐŽ
    1. áŠ„Ń‰ŃÖ€Ö… á‰žÏ‡ŃƒĐŽ ŃƒÎ¶ĐŸ
    2. Л՚ζОĐș ÎŒĐŸ
  3. ĐŁ áŒąá‹·
  4. áˆąÏá‰  ĐŒŐžŃĐœĐ°Ń…Îž չа
Cest la vie, on n’y peut rien changer Nous sommes aujourd’hui deux etrangers Je vois tres bien dans tes yeux Qu’il n’en reste rien de notre amour Que tu es loin Je parle trop, tu es presse’, je sais Je ne veux plus te retarder Encore un mot et je m’en vais, tu sais Je ne pourrais jamais t’oublier Encore un mot et je m’en vais fwtIm4V.
  • pmy24wtlk3.pages.dev/175
  • pmy24wtlk3.pages.dev/250
  • pmy24wtlk3.pages.dev/166
  • pmy24wtlk3.pages.dev/465
  • pmy24wtlk3.pages.dev/155
  • pmy24wtlk3.pages.dev/275
  • pmy24wtlk3.pages.dev/66
  • pmy24wtlk3.pages.dev/134
  • black m je ne dirais rien parole